"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора

- Что ты делаешь! Лавка мадам Дофины вовсе не на этой улице, а я
думала, что ты хочешь заказать новый гардероб.
- Сначала я хочу посетить продавца книг. Вчера я заметила здесь том по
английской истории, в который просто влюбилась.
Форейтор спрыгнул наземь и, отворив дверцу экипажа, предложил руку
Люси, чтобы помочь ей сойти. Джин последовала за ней, а потом и Молли,
которая тут же присела на скамейку для слуг у двери книжной лавки. Джин и
Люси неторопливо вошли в лавку Гумбольта. Ее до отказа заполняла толпа
щегольски одетых джентльменов и дам. Многие из них не столько изучали
корешки книг, сколько обменивались сплетнями. Некоторые женщины, проходя
мимо Джин, с презрением посматривали на ее шляпу.
Люси поглядела на яркие оранжевые цветы, украшавшие шляпку американки,
и тяжело вздохнула при мысли о том, скольких дам придется миновать,
пробираясь сквозь толпу.
- Нет, нам обязательно нужно будет приобрести приличную шляпку для
тебя, Джин.
- Без фруктов! - предупредила Джин. Они стали пробираться к книгам, как
вдруг Джин остановилась и предупреждающе зашипела.
- В чем дело? - Люси протиснулась к полке, у которой остановилась Джин,
и тихо ахнула в изумлении.
Неподалеку впереди стояла Изабелла Монтелуччи, небрежно рассматривая
книги на полке у задней стены лавки.
- Мы не обязаны здесь оставаться, - произнесла Джин, поворачивая
огорченное лицо к Люси, - мы можем прийти сюда позже... когда будет меньше
народу.
- В этом нет необходимости, - попыталась улыбнуться Люси, будучи не в
силах оторвать глаза от модно одетой женщины.
- Право же, мы можем пока зайти куда нибудь еще.
- Ты говорила, что страстно хочешь эту книгу. - И Люси пошла вперед.
- Мы вовсе не обязаны это делать, - настойчиво повторила Джин,
удерживая Люси за рукав.
Люси посмотрела ей прямо в глаза.
- Джин, я не могу убегать каждый раз при виде ее, - она понизила
голос, - если хочу сохранить то, что принадлежит мне.
Джин поколебалась, потом кивнула:
- Тебе решать.
Медленнее, чем раньше, они снова двинулись вперед. По мере того как они
приближались к Изабелле Монтелуччи, Люси, сама того не желая, пристально
изучала каждую деталь наряда этой потрясающей дамы. Что в ней так привлекало
Саймона? И хватит ли у Люси обаяния и привлекательности, чтобы отвоевать
мужа у этой красавицы итальянки?
- У нее вишни на шляпе, - тихонько фыркнула Джин.
Люси хихикнула, услышав отвращение в голосе подруги, и потому ей стало
легче миновать красавицу так, словно ее не было вовсе. Они остановились у
разложенных фолиантов по истории Англии, которыми интересовалась Джин, и
пока американка листала их, Люси наблюдала за Изабеллой.
Без сомнения, та была на редкость красива. Еще она была изысканно одета
и буквально источала чувственность, которая - Люси была в этом уверена -
манила мужчин, как мед мух. Но откуда она была родом? Из какой семьи?
Слухи утверждали, что она из Италии и вдова, но толком никто ничего не