"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу авторакроме блаженства, испытанного им в жарких и нежных объятиях Люси. Он не
хотел покидать ее, но настоятельный призыв его шефа, сэра Эйдриана, не оставил ему выбора. Он намеревался вернуться к молодой жене через несколько дней, но вместо этого дела задержали его в Лондоне на несколько недель. И как ни скучал Саймон по обществу Люси, он не хотел приглашать ее в Лондон, чтобы не впутывать в свои городские служебные дела. Когда он решил жениться, то намеренно выискал тихую сельскую мисс, которая рада будет оставаться в Девингеме и растить их детей, пока он станет заниматься своими делами в Лондоне. Он хотел обзавестись женой, на которую не требовалось бы производить впечатление хитроумными светскими разговорами или тонкими намеками и остротами. Выросшая в сельской глуши, Люси полностью соответствовала его требованиям, а ее шаловливая натура делала жизнь с ней гораздо приятнее, чем он рассчитывал. Он начал ухаживать за ней с некоторым опасением, потому что не имел никакого представления о брачных делах. Его собственные родители вступили в "устроенный родителями" брак, который имел целью скорее обеспечение сохранности состояния и продолжение рода. После рождения Саймона и его младшего брата Родерика их родители тихо расстались и стали вести каждый свою жизнь, преследуя собственные интересы. Мать предоставила заботу о детях нянькам, а отец традиционно стремился взрастить в своих отпрысках свойственное всем Севертонам чувство долга. К семи годам Саймон уже сознавал ожидавшие его обязанности и свою ответственность как наследника. После смерти отца он тихо и спокойно принял это нравственное бремя на свои плечи. На брак он смотрел как на еще одну обязанность, которую следует непременно исполнить, а выбор времени был продиктован необходимостью мечтая женить на своих девственных дочках. Однако Люси заставила его осознать, что их союз не обязательно должен быть холодным и деловым решением проблемы наследования. Что в будущем их могут ожидать и сердечная привязанность, и общие развлечения и занятия. Как только его нынешнее задание будет выполнено, он, возможно, повезет свою жену в романтическое путешествие, чтобы они могли узнать друг друга получше. Они отложили эту поездку из за того, что Люси тревожило пошатнувшееся здоровье отца, но в своем последнем письме она сообщала, что состояние сквайра улучшилось. Мысль о том, чтобы им с женой провести несколько дней лишь вдвоем, привлекла Саймона гораздо больше, чем он мог себе представить ранее. Шаги в холле оторвали его от этих размышлений, и он вдруг заметил, что гладит пальцами письмо жены, как домашнего любимца. Он отдернул руку, словно пойманный с поличным карманник. Что это он делает? Ведет себя как школьник, настигнутый первым любовным увлечением. Он нахмурился, глядя на знакомую печать, не вполне уверенный, что реагирует на письмо адекватно. Каким то образом еженедельные послания жены за короткое время стали жизненно необходимы ему для сохранения его душевного покоя и трезвого рассудка. Может быть, это было оттого, что она рассказывала ему новости о его родном доме, о Девингеме, и это наполняло теплом его одинокую жизнь. Девингем был единственным местом на земле, где он действительно испытывал моменты ясного покоя, отрешаясь от того мрака, в котором принужден был жить в Лондоне. В дверь кабинета постучали, и он отложил непрочитанное письмо в |
|
|