"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу автора

сторону.
- Войдите.
Дверь отворилась, и Доббинс, его респектабельный лондонский дворецкий,
возник на пороге.
- Послание вам от мистера Фоксуорта, милорд.
- Вот как? - Саймон поднялся с кресла и встретил дворецкого на
полдороге. Взяв из его рук письмо, он вскрыл конверт, пробежал глазами
краткие строчки и сказал: - Вели оседлать Сократа и подвести к парадному
входу. Я уезжаю.
- Хорошо, милорд. - Доббинс поклонился и вышел. Саймон повернулся и
пошел обратно к столу, на ходу разрывая письмо в клочки. Подойдя к камину,
где, отгоняя холодную сырость унылой погоды, горело низкое пламя, он бросил
клочки в огонь и наблюдал, как они быстро почернели и обратились в пепел.
Когда от дорогой веленевой бумаги осталась лишь зола, он вернулся за
стол. Фокс требовал его к себе, а Саймон давно обещал, что если другу
понадобится помощь, он явится по первому зову. Он должен был Джону Фоксуорту
гораздо больше, чем мог когда либо вернуть, так что свое слово он еще
никогда не нарушал.
Взгляд его упал на непрочитанное письмо жены. С кратким всплеском
сожаления он вышел из комнаты. Долгу отдается приоритет перед делами. Фокс
ждал его, а письмо Люси все еще будет на месте к его возвращению.
Фокс стоял возле окна. Голой рукой он сжимал трость, удерживая
равновесие, а другой, в перчатке, подносил к губам бокал с бренди. Все окна
кабинета, кроме одного, были плотно зашторены, только в одном, выходящем на
улицу, оставалась между занавесками щель в два дюйма.
Так что и его назвать открытым можно было лишь условно.
Однако он мог через щель смотреть на улицу, и это его вполне
устраивало.
Он вновь отхлебнул глоточек бренди, наслаждаясь его ароматом, и
задумался, сколько времени понадобится Саймону, чтобы прибыть к нему.
Однако почти одновременно с тем, как эта мысль возникла в его голове,
он уже увидел своего друга, подъезжающего к парадной двери. Молодой грум
выбежал принять у него поводья, и Саймон легко спрыгнул с коня. Широкими
быстрыми шагами он достиг дверей, двигаясь с естественной грацией здорового
тренированного мужчины, которую Фоксуорт когда то считал врожденной.
Стук дверного молотка разнесся по всему дому. Фоксуорт залпом допил
бренди и постарался погасить тлеющие в душе угли гнева, все еще горячие,
несмотря на прошедшие три года. Он снова взглянул на коня Саймона, которого
грум вел в конюшню, а затем скованно отвернулся от окна, тяжело опираясь на
трость. Проклятая нога снова отказывалась повиноваться.
Когда то он тоже скакал верхом, как Саймон, и ходил легкой прямой
походкой, не доставлявшей ему боли.
К тому времени как Питерс, его дворецкий, поскребся в дверь кабинета,
он успел добраться до письменного стола. Поставив пустой стакан, он крикнул:
- Входите.
Питерс нерешительно заглянул в комнату с таким видом, словно боялся,
что хозяин запустит ему в голову графином с бренди. Фоксуорт вздохнул. Ради
всего святого! Он же сделал это всего один раз!
- В чем дело, Питерс? - спросил он, когда слуга продолжал топтаться у
двери кабинета.