"Дебра Маллинз. Ночь накануне свадьбы " - читать интересную книгу автора

Кэтрин, лежащие на руке англичанина. И ярость закипела в душе. Как он смеет!
Видимо, почувствовав его взгляд, Кэтрин чуть-чуть повернула голову, и
Гейбриел увидел ее глаза, расширившиеся в узнавании, губы, сложившиеся в
форме буквы "О". Он уже готов был рвануться к ней, но Броуди удержал его.
- Оставь меня. - Он оттолкнул Броуди, но тот использовал весь вес
своего тела, чтобы удержать Гейбриела на месте.
- Не теряй головы, - пробормотал Броуди. - Ты же знаешь, существуют
определенные правила...
- Но как он смеет прикасаться к ней!
- Гейбриел!
С большим усилием Гейбриел смог отвести взгляд от Кэтрин и посмотреть
на лучшего друга. Броуди выдержал его взгляд.
- Ты должен контролировать себя или потеряешь все. Это же проклятие,
друг.
- Она моя, - сказал Гейбриел и сам поразился властности своего тона.
- Да, твоя. Но она об этом еще не знает.
- Ты прав, - Напряженность постепенно оставила его тело, хотя ревность
все еще пульсировала, как открытая рана.
- Воспользуйся присутствием своей кузины, - посоветовал Броуди,
осторожно ослабляя захват. - Позволь ей представить тебя так, как положено.
- Прекрасная идея. - Гейбриел заставил себя не оглядываться на Кэтрин и
вместо этого посмотрел на толпу, пытаясь найти миниатюрную фигурку леди
Дорбартон. - Так вон же она. Стоит в первых рядах.
- Подойди к ней, соблюдая правила приличия, - убеждал его Броуди. -
Только действуя согласно английским традициям, ты можешь рассчитывать на
успешное завершение этого дела.
Не нуждаясь в дальнейшей поддержке, Гейбриел направился к леди
Дорбартон.
"Из поколенья в поколенье..."
"Как хорошо, что лорд Кентвуд решил рассмотреть шар поближе", -
подумала Кэтрин. Голоса все не ослабевали, более того, она готова была
поклясться, что на мгновение перед ее взором возник мужчина из ее снов.
Полдень готов был превратиться в настоящее бедствие. От постоянного шума в
голове она ощущала легкое головокружение. И все это происходило под
заинтересованным взглядом лорда Кентвуда.
Ей следовало вернуться домой и лечь в постель.
- Кэтрин, дорогая, вы хорошо себя чувствуете? - Миссис Уотерс с
беспокойством всматривалась в ее лицо.
- Слишком много людей. - Кэтрин выдавила улыбку, хотя от
непрекращающихся голосов ломило виски. - Из-за этого здесь чересчур душно.
Миссис Уотерс сочувственно кивнула:
- Было очень мило со стороны вашего отца открыть доступ в поместье всем
желающим, но из-за этого собралась внушительная толпа.
- Я думаю, это правильно, - возразила Бет. - Даже простые жители могут
полюбоваться полетом воздушного шара!
- О, Бет, у тебя такое доброе сердце, - воскликнула миссис Уотерс,
качая головой.
- Я просто верю... Господи, но кто же это? - Голос Бет понизился до
удивленного шепота, заставляя мать пододвинуться ближе.
- Где? - с любопытством проговорила миссис Уотерс.