"Дебра Маллинз. Ночь накануне свадьбы " - читать интересную книгу автора

- Вряд ли можно сказать, что я получила отставку, Пенелопа. Лорд Дирби
просто выбрал себе в невесты мисс Федертон и все.
- Но ведь ты надеялась, что он сделает предложение тебе? - спросила
Роуз, ее узкое хитрое личико выражало возбуждение и сладостное предвкушение
чего-то скандального.
Хотя Роуз и Лили не блистали красотой и обаянием (именно поэтому,
тщеславная и самовлюбленная Пенелопа снизошла до дружбы с ними), они были
дочерьми адмирала и имели неплохие связи в обществе.
- Действительно, такая возможность существовала, но не могу сказать,
что я чрезвычайно озабочена этим.
- Лорд Дирби еще пожалеет о том, что женился на мисс Федертон, -
вмешалась Бет и, прищурившись, обвела девушек недобрым взглядом.
- Кто знает, - парировала Пенелопа, улыбаясь уголками полных губ. - Но
я очень сомневаюсь, что он станет сожалеть о том, что матерью его
наследников станет девица благородных кровей, а не дочка лавочника, пусть
даже обладающего огромным состоянием.
Бет открыла рот от изумления, а сестры Пендлтон захихикали, прикрывшись
веерами. Кэтрин же, встретив взгляд Пенелопы, не отвела глаз, наблюдая, как
радость от нанесенного удара постепенно сменилась смущением.
- По крайней мере, - спокойно заметила Кэтрин, - меня не продадут
богатому мужу, чтобы оплатить карточные долги отца.
Роуз и Лили испуганно взвизгнули, а Пенелопа густо покраснела. Сверкнув
глазами, миловидная блондинка развернулась и тотчас удалилась, убийственным
взглядом вынудив сестер Пендлтон последовать за ней. Лили на секунду
задержалась.
- Теперь я понимаю, почему тебя называют Холодная Кэтрин, - прошипела
она и поспешила вслед за остальными.
- Какая наглость! - Бет поджала губы, взволнованно похлопывая веером по
ладони. - Пенелопа просто завидует, потому что ты популярнее ее, хоть и дочь
коммерсанта. И потом твое состояние гораздо больше.
- Бет, ты самый верный друг, - рассмеявшись, сказала Кэтрин, - но
поверь, мнение Пенелопы меня волнует меньше всего.
- Холодная Кэтрин! - Бет фыркнула. - Я знаю, это слова виконта
Нордхема. А все из-за чего? Из-за того, что ты отвергла его ухаживания.
Кэтрин поморщилась.
- Виконт уверен, что в него влюблены все женщины. Для него не
существует никаких табу, никакой морали. - Она понизила голос. - Я слышала,
он меняет любовниц как перчатки.
- Кэт! - Бет вспыхнула и поспешно оглянулась, чтобы убедиться, что
никто их не слышал. - Леди не приличествует говорить подобные вещи!
- Тогда давай закончим наш разговор на том, что Нордхем - человек, за
которого я бы вышла замуж в последнюю очередь. Поверь, он вообще не способен
любить никого, кроме себя.
- Согласна. - Услышав оклик матери, Бет оглянулась. - О, дорогая, мама
хочет, чтобы я пошла поздороваться с мистером Харрисоном.
- Иди, а я лучше останусь здесь.
Бет хитро улыбнулась:
- И правда. Всякий раз в твоем присутствии бедняга краснеет, как
свекла, и издает звуки, похожие на ослиное блеяние. Мне кажется, ты его
обескураживаешь!