"Эрнст Малышев. Анаконда" - читать интересную книгу авторамальчик, бойко переводивший на испанский глухое бормотание старухи.
При моем появлении женщина что-то шепнула ребенку, и он на довольно сносном английском языке обратился ко мне с предложением погадать. Чрезвычайно заинтересованный - почему старуха выбрала именно меня? - я подошел и протянул ей руку. Плотно зажав мою правую кисть, индианка принялась водить пальцами левой руки по раскрытой ладони, затем обхватила запястье и, чуть потряхивая им, стала что-то быстро, тревожно шепелявить мальчугану. Тот удивленно уставился на меня и перевел что-то совершенно непонятное и неожиданное. - Этот гринго, - услышал я слова мальчика, - хочет узнать Тайну Онкелоны. Я вижу отчетливо его желание! Он хочет этого, хочет давно, но не может признаться даже самому себе. Я сразу издалека почувствовала и узнала его мысли. Предупреди его, что путь туда очень опасен. Много людей погибло там. Но гринго смел, он не побоится огромной анаконды, охраняющей Священный вход. Я вижу, ясно вижу, как он приближается к Тайне. Вот он входит... В этот момент старуха замолкла и долго сидела, уставившись в пустоту своими большими бельмами. Затем совсем топотом добавила: - Страшное, очень страшное зрелище увидит гринго. Смерть, не его, другая... Я вижу, как тот задыхается, как его грудь мертвой хваткой сдавливают толстые упругие кольца, хрустят кости... Устала... Не могу больше... Она выпустила мою руку и бессильно откинулась на плетеную спинку сиденья. - На сегодня хватит... Проводи всех отсюда, Пабло, - закончил мальчик Совершенно потрясенный случившимся, я бросил в кружку серебряный доллар и вышел из сарая. - Что за чертовщина, - подумал, я. - Тайна Онке-лоны, анаконда, чья-то смерть. Бред какой-то. И тут меня словно осенило. Я вспомнил небольшую газетную заметку, заинтересовавшую меня много лет назад, об обнаруженных геологами в этих горах подземных пустотах. Вернувшись в отель, я попытался узнать, что такое "Онкелона", какую "Тайну" она скрывает. Однако никто не смог сказать ничего вразумительного. Правда, метис-бармен, с которым я общался, когда спускался выпить холодного пива, посоветовал поговорить с Рафаэлем Иштоном, указав на худого, совершенно седого, одетого в лохмотья индейца, с лицом, изборожденным морщинами. Он одиноко сидел в отдаленном углу и цедил мате. Я подошел к нему и попросил разъяснить, что такое "Тайна Онкелоны" и с чем ее едят. Он долго не отвечал, смотрел мне в лицо, затем поднял вверх три пальца правой руки. - Это будет стоить три доллара? - спросил я. Старик покачал головой. - Тридцать? - опять отрицательное покачивание. - Три сотни? - воскликнул я. Только тогда старик согласно кивнул. - Да это же форменный грабеж, за какую-то "сказку" отдать триста долларов! - возмутился я. Старик неопределенно пожал плечами, что на его языке видимо означало: - "Не хочешь, не надо!" - Ладно, - угрюмо согласился я и с неохотой полез за бумажником. - Погоди, - сказал старик на ломаном английском языке, остановив мою руку. |
|
|