"Osip Mandelstam. Tristia (tranlsation by Ilya Shambat) (англ.)" - читать интересную книгу автора And from the pedestral of the archangel
I watch the city at a wondrous height In Acropolis sadness has deranged me For Russian name and Russian beauty's sight. That we of wind-town dream it is no wonder, Where pigeons reign upon the hot blue beams Where blackness sings Orthodox churches' wonder, Florence in Moscow so tender seems And the five-headed Moscow cathedrals With soul Italian and Russian both Remind me of Aurora's reappearance With Russian surname and draped in fur clothes. x x x Upon a horse-sleigh laid to brim with straw And covered barely with hides and birch, We rode around the lumbering Moscow From Sparrow Hills to a familiar church. On Uglich street the kids are playing babki Through street without a hat they take me Three candles burn in tower near a bell. Not just three candles burned, but three encounters, One of them God himself had known Forth did not happen -- and the Rome still further - And never did he love the ancient Rome. The sled was diving into blackened snowdunes And from the darkness people poured like weeds. Thin peasant men and hateful-looking women Right at the gate were separating seeds. The distance, wet, had blackened with birds' trails, And hands tied down inside the sleigh grew tired. They drive the prince -- the body numbs and pales - And then they set the orange straw on fire. x x x I |
|
|