"Генрих Манн. Бедные (Трилогия "Империя", Книга 2)" - читать интересную книгу авторанаконец, не показался адвокат; он шел вперевалку, обмахиваясь шляпой, и
разговаривал сам с собой. Иногда Бук останавливался и, хотя ветер дул ему в лицо, то и дело вытирал пот. - Я не могу больше, - говорил он, словно умоляя кого-то, - меня гнетет эта тайна, всю тяжесть несу я один, я предатель, и пусть меня первым покарает бог! Бук поднял голову. А кара уже надвигалась на него. Ветви взметнулись, из мрака выступил какой-то человек. Бук ждал, что тот ему скажет, но не услыхав ни слова, проговорил: - Добрый вечер. "Вот черт, - подумал Бальрих, - промахнулся!" И в нем вспыхнула злоба при мысли о Динкле, этом хвастуне, который уверял, что богачи дремлют на ходу и что их можно свалить одним щелчком. Бук спросил: - Вы как будто испугались? По вкрадчивому тону адвоката было ясно, что он насмешливо улыбнулся. - Уж вы соблаговолите... - Бальрих запнулся. Он решил было тут же, сию минуту, под угрозой скандала, потребовать денег. Наконец Бук сказал: - Соблаговолю? Да я всю жизнь только это и делаю. Итак, что вам угодно? - Вы грабитель! - крикнул Бальрих. - Вам не место там, где вы живете! Адвокат подошел к нему совсем близко. - Так это все-таки вы? - сказал он. - Сегодня я не раз о вас думал. Вы ведь убеждены, что и ваше место не там, где вы живете... После паузы он добавил: - Вы считаете, что должны жить на вилле "Вершина"? - По праву? Ну, разумеется! Пойдемте же. - И на ходу продолжал: - Допускаю, что ни у одного из нас нет никаких прав и что все в нашей жизни игра случая. И то, что я не освобождаю своего места, - это трусость, гадкая трусость. Что ж, и вы хотите стать таким трусом? - Он взял Бальриха под руку и оперся на нее. Голос его звучал взволнованно: - Вы молодой рабочий, перед вами вся жизнь. Такие, как вы, могут далеко пойти. Я человек конченный. А ведь я мог бы предотвратить немало зла и, как знать, быть может, помешать гибели многих. Но настает минута, когда даже такая тряпка, как я, черствеет. Вы поняли меня? - спросил он, остановившись. Бальрих понимал лишь одно. Перед ним стоит человек, потерявший всякую власть над собой, и под покровом темноты высказывает чувства и мысли, касающиеся только его одного. "Да, жалкий тип!" - подумал Бальрих и высвободил свою руку. - То, чего я хочу, вам ровно ничего не будет стоить, - сказал Бальрих жестко. - Выдайте мне это давнишнее письмо, где сказано, что деньги старого Геслинга принадлежали моему дяде, и засвидетельствуйте его. Бук колебался только мгновение, затем с обычной флегматичностью ответил: - Что ж, хорошо. Тогда пойдемте. Бук зашагал вперед, Бальрих следовал за ним, чувствуя, как бешено колотится сердце в груди; он боялся, что у него не хватит сил дойти. Значит, это правда? И письмо действительно у Бука? И он так просто отдаст его? Что это - безумие? Или ловушка? Он уже не слышал, что говорит Бук. И только, когда адвокат окликнул |
|
|