"Жан-Патрик Маншетт. Группа 'Нада'" - читать интересную книгу автора

- Да, - солгал Мейер.
- Извини, что я взвинтилась. Не знаю, что на меня нашло. Это нервы.
- Не бери в голову. Извини за удары бутылкой.
- Я люблю тебя.
- Я тоже, - сказал Мейер и вышел.
Он опоздал на пять минут. Пивной бар, расположенный возле вокзала
Монпарнас, был битком набит. Мейер надел свою куртку официанта и быстро
принялся за дело.
- Вы опять порезались во время бритья? - насмешливо спросила кассирша
мадемуазель Лабев.
- Нет, сказал Мейер. - Это экзема. Когда у меня экзема, я ничего не
могу поделать с собой и постоянно чешусь.
Мадемуазель Лабев посмотрела на него с отвращением. Мейер не обращал на
нее внимания. Он думал о собрании, и это немного утешало его.

Глава 5

Позвонив Треффэ, Буэнвентура позволил себе вздремнуть. В три часа дня
его разбудил будильник. Он сидел на кровати в нижнем белье. Во рту у него
пересохло. Накануне он курил, пил и играл в покер до пяти часов утра. Он
протер глаза, затем встал и прошел в ванную комнату, умылся, вымыл ноги,
почистил зубы и побрился. После этого надел вельветовые брюки и свитер с
заштопанными локтями. Вернувшись в комнату, Буэнвентура немного убрал за
собой, взбил постель, перенес грязные рюмки в раковину, поставил пустые
бутылки у стены, возле двери. На дне одной из бутылок оставалось немного
"Марни", и Буэнвентура отправил содержимое в рот. Его передернуло и чуть не
вырвало. Он открыл ставни и выглянул на улицу. На террасах многочисленных
бистро сидели волосатые студенты. Буэнвентура закрыл окно, собрал
разбросанные на складном столике игральные карты, залитые вином, и бросил их
в корзину для мусора. Он подумал о том, что надо купить новые карты.
Каталонец снова сел на кровать и подвел итог в своей записной книжке.
Ночью он выиграл пятьсот семьдесят три франка. Хорошо. Полоса неудач
казалась позади. Ему надо было купить пальто или по крайней мере, дождевик.
Становилось прохладно.
Он рассовал деньги по карманам брюк и поношенного пальто, стертого во
многих местах. Надел грязные носки и резиновые сапоги, натянул пальто,
замотал шею черным шарфом. Надел на голову черную фетровую шляпу,
изготовленную до второй мировой войны в Саррисберге в Пенсильвании. Своим
худым и бледным лицом с пышными баками он походил на разбойника из
современной постановки "Кармен".
Буэнвентура вышел из отеля "Лонгваш" и отправился пешком к д'Арси,
который жил в маленькой однокомнатной квартире в старом доме по улице
Роллен. Он постучал в дверь.
- Входи! - услышал он голос алкоголика. - Дверь не заперта.
- Это я, - сообщил для предосторожности Буэнвентура, толкая дверь.
Дело в том, что бывали дни, когда пьяный д'Арси прятался за дверью с
молотком в руке, готовый нанести удар входящему. Буэнвентура с облегчением
увидел, что пьяница лежит на диване в глубине комнаты с бутылкой "Могана" на
животе.
Пол был покрыт толстым слоем раздавленных окурков и всевозможного