"Мао Цзэ-дун. Красная книжечка" - читать интересную книгу автора

Трудности имеются и у реакционных сил, и у нас. Однако трудности реакционных
сил непреодолимы, поскольку эти силы находятся на грани гибели и лишены
перспектив. Наши же трудности преодолимы, ибо мы представляем собой новые,
растущие силы, перед которыми открыты светлые перспективы.
"Навстречу новому подъему китайской революции" (1 февраля 1947 года),
Избранные произведения, т. IV

Когда нам приходится туго, нужно уметь видеть свои успехи, нужно уметь
видеть светлое, нужно уметь поднимать свое мужество.
"Служить народу" (8 сентября 1944 года), Избранные произведения, т. III

Развитие всех новых вещей и явлений сопряжено с трудностями и идет
извилистым путем. Было бы пустой иллюзией думать, что в деле социализма
можно обойтись без трудностей и зигзагов, без приложения максимальных
усилий, что все совершается при попутном ветре и легко достижимо.
"О правильном разрешении противоречий внутри народа" (27 февраля 1957
года)

Иногда в революционной борьбе трудности преобладают над благоприятными
условиями; в этом случае трудности являются главной стороной противоречия, а
благоприятные условия - второстепенной. Однако усилиями революционеров
удается постепенно преодолеть трудности, создать новую, благоприятную
обстановку, и тогда неблагоприятное положение уступает место благоприятному.
"Относительно противоречия" (август 1937 года), Избранные произведения,
т. I

Что такое работа? Работа - это борьба. В тех районах есть трудности,
есть вопросы, которые ждут нашего разрешения. Именно для того, чтобы
преодолеть трудности, мы идем туда работать, идем бороться. Кто стремится
попасть туда, где больше трудностей, тот хороший товарищ.
"О переговорах в Чунцине" (17 октября 1945 года), Избранные
произведения, т. IV

Есть старинная китайская притча, которая называется "Юй-гун передвинул
горы". В ней рассказывается, что в древности на севере Китая жил старик по
имени Юй-гун с Северных гор. Дорогу от его дома на юг преграждали две
большие горы - Тайханшань и Ванъушань. Юй-гун решил вместе со своими
сыновьями срыть эти горы мотыгами. Другой старик, по имени Чжи-соу, увидев
их, рассмеялся и сказал: "Все это глупости. Где уж вам и вашим сыновьям
срыть две такие большие горы!" Юй-гун ответил ему: "Я умру - останутся мои
дети, дети умрут - останутся внуки, и так поколения будут сменять друг друга
бесконечной чередой. Хоть горы эти высоки, но выше стать не могут. Сколько
сроем, на столько они и уменьшатся. Почему же нам не под силу их срыть?"
Опровергнув ошибочный довод Чжи-соу, Юй-гун, нимало не колеблясь, принялся
изо дня в день рыть горы. Это растрогало бога, и он послал на землю двух
своих святых, которые и унесли эти горы. Сейчас тоже две большие горы давят
своей тяжестью на китайский народ - одна из них называется империализмом,
другая - феодализмом. Коммунистическая партия Китая уже давно решила срыть
эти горы. Мы должны настойчиво проводить в жизнь свое решение, должны
неустанно трудиться, и мы тоже растрогаем бога; а бог этот - не кто иной,