"Аксель фон Марфельд. Записка о важнейших персонах при Дворе Русском " - читать интересную книгу автора

Ошибка Мардефельда: бароном Сиверса сделал не курфюрст саксонский и
король польский Фридрих-Август, а король Швеции.

6

Правильно: Лялин.

7

Ср. примеч. 83 к части второй основного текста.

8

Евдокия Ивановна Чернышева, урожд. Ржевская (1693-1747), вдова Григория
Петровича Чернышева (1670-1745); вышла замуж в 17 лет, будучи любовницей
Петра I, которого, согласно некоторым мемуарным источникам, заразила
сифилисом; см.: Dolgorukov P. Memoires. Geneve, 1867. Т. I. P. 175.

9

Здесь и далее там, где Мардефельд употребляет слово "russe", мы
переводим его как "русский", а там, где он говорит "russien", пишем
"российский". Некоторые сведения об истории разграничения этих двух понятий
во французском языке XVIII века см. в ст.: Десне Р. "Московия, Россия,
московиты, россияне и русские в текстах Вольтера" // Вольтер и Россия: М.,
1999. С. 58-66 (примеч. переводчика).

10

У вас великий Король, я буду делать, как он, и не стану спокойно сидеть
дома. - нем.

11

Следует читать: Кошелева.

12

Неточность Мардефельда; на самом деле Бестужев был резидентом в
Ганновере.

13

Имя зачеркнуто Мардефельдом и читается предположительно: Шве-вий из
Померании (лицо, которое нам установить не удалось).

14

Речь идет о разрешении носить золотые и серебряные галуны, запрещенные
в 1742 году для всех, кроме членов императорской фамиии, а в 1746 году вновь