"Габриэль Гарсия Маркес. Сто лет одиночества (роман)" - читать интересную книгу автораотца, он задаст себе вопрос: каким образом мог галион очутиться
так далеко на суше? Но Хосе Аркадио Буэндиа не стал беспокоить себя подобными размышлениями, когда после еще четырех дней пути, в двенадцати километрах от галиона, он увидел море. Все его мечты угасли возле этого моря, пенного, грязного, серого, как зола, не стоящего тех страданий и опасностей, которым он подверг себя и своих спутников. - Проклятие! - воскликнул Хосе Аркадио Буэндиа. - Макондо со всех сторон окружено водой. Идея о полуостровном расположении Макондо господствовала в течение длительного времени благодаря весьма сомнительной карте, которую составил Хосе Аркадио Буэндиа, вернувшись из похода. Он вычерчивал ее с яростью, намеренно преувеличивая трудности сообщения с внешним миром, как будто желая наказать себя за то, что так безрассудно выбрал место для селения. "Мы никуда отсюда не доберемся, - горько жаловался он Урсуле. - Сгнием тут заживо, так и не изведав благ науки". Эта мысль, которую он несколько месяцев пережевывал как жвачку в своей комнатушке-лаборатории, привела его к решению перенести Макондо в более подходящие края. Но тут жена предупредила его и сорвала бредовый план. Действуя незаметно и упорно, подобно муравью, она настроила женщин деревни против легкомыслия мужчин, уже начавших было готовиться к переезду. Хосе Аркадио Буэндиа не мог бы сказать, когда и благодаря каким враждебным силам его планы запутались в непроходимой чаще предлогов, помех, Урсула с простодушным видом наблюдала за мужем и даже немножко пожалела его, обнаружив однажды утром, что он укладывает в ящики свою лабораторию, бормоча себе под нос бредни о переезде. Она дала ему кончить эту работу. Пока он заколачивал ящики и, макая кисточку в чернила, писал на них свои инициалы, она не сделала ему ни одного упрека, хотя поняла уже (из его невнятного бормотания), что он знает: мужчины селения не поддержат его затеи. Только когда Хосе Аркадио Буэндиа начал снимать с петель дверь комнаты, Урсула отважилась спросить, зачем он это делает, и он ответил ей с некоторой горечью: "Раз никто не хочет уходить, мы уйдем одни". Урсула сохранила полное спокойствие. - Нет, мы не уйдем, - сказала она. - Мы останемся здесь, потому что здесь родился наш сын. - Но у нас тут пока еще никто не умер, - возразил Хосе Аркадио Буэндиа. - Человек не связан с землей, если в ней не лежит его покойник. Урсула заявила мягко, но решительно: - Если мне надо будет умереть, чтобы мы остались здесь, я умру. Хосе Аркадио Буэндиа не поверил, что его жена может быть такой непреклонной. Он пытался околдовать ее чарами своей фантазии, обещанием чудесного мира, где стоит только обрызгать землю волшебными составами, и деревья начинают плодоносить по |
|
|