"Габриэль Гарсия Маркес. Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и ее бессердечной бабушке" - читать интересную книгу автора

как будто все почки отбили. В этот момент спящая бабушка заговорила.
- Скоро двадцать лет с тех пор, как последний раз шел дождь, - сказала
она. - Такая страшная была буря, что дождь перемешался с морской водой, а
к утру дом был полон рыб и ракушек, а твой дед Амадис, земля ему пухом,
видел, как проплыл по воздуху светящийся скат.
Улисс юркнул за кровать. Эрендира лукаво улыбнулась.
- Да ты не бойся, - сказала она. - Когда спит, она всегда такая
ненормальная, но даже землетрясение ее не разбудит.
Улисс вылез снова. Эрендира взглянула на него с кокетливой, почти
ласковой улыбкой и сняла с циновки грязную простыню.
- Слушай,- сказала она Улиссу,- помоги мне сменить простыню.
И вот Улисс выбрался из-за кровати и взялся за конец простыни.
Так как простыня была намного больше циновки, им пришлось сложить ее
несколько раз. Каждый раз Улисс оказывался все ближе к Эрендире.
- Я страшно хотел тебя увидеть, - вдруг сказал он. - Все говорят, что
ты очень красивая, и так оно и есть.
- Но я скоро умру, - сказала Эрендира.
- Моя мама говорит, что все, кто умирает в пустыне, попадают не на
небо, а в море,- ответил Улисс.
Эрендира отложила грязную простыню и застелила циновку новой, чистой и
глаженой.
- А какое оно, море?
- Оно как пустыня, только из воды,- сказал Улисс.
- Значит, по нему нельзя пройти.
- Мой папа знал человека, который мог, - ответил Улисс, - но это было
давно.
Эрендира была восхищена, но ей хотелось спать.
- Приходи завтра пораньше и становись первым, - сказала она.
- Мы с папой уезжаем на заре, - ответил Улисс.
- И больше уже не вернетесь?
- Может быть, но когда? - сказал Улисс. - Сюда мы попали случайно,
потому что сбились с пограничной дороги.
Эрендира задумчиво посмотрела на спящую бабушку.
- Ладно, - решила она, - давай деньги.
Улисс дал ей деньги. Эрендира легла в кровать, но он, весь дрожа, не
мог пошевелиться: в самый важный момент вся его решимость улетучилась.
Эрендира взяла Улисса за руку, поторапливая, и только тут заметила его
мучения. Этот страх был ей знаком.
- Первый раз? - спросила она.
Улисс ничего не ответил, но выдавил из себя скорбную улыбку.
Эрендира сменила тон.
- Дыши глубже, - сказала она. - Сначала так всегда бывает. А потом даже
не обращаешь внимания.
Она уложила его рядом с собой и, раздевая, успокаивала поматерински.
- Так как же тебя зовут?
- Улисс.
- Это имя гринго, - сказала Эрендира.
- Нет, мореплавателя.
Расстегнув рубашку, Эрендира покрыла его грудь мелкими, сиротливыми
поцелуями, а затем обнюхала.