"Уинстон Маркс. Мат в два хода " - читать интересную книгу автора Он попытался подавить смятение в душе, сослаться на то,
что у него отрегулирован микроскоп... Но не сделал этого. Он повернулся к ней лицом и ровным голосом произнес: - Я подцепил вирус. И причина моей болезни - или проявле- ние моих разыгравшихся желез, если вам угодно, - вы! - О дорогой! А не та блондинка из ресторана?.. - Фил побледнела, но тут же взяла себя в руки. - Вы хоти- те, чтобы я ушла? - Да нет же, черт побери! Это только усилит недомогание. Оставайтесь здесь и... и будьте самой собой! Если я трону вас хоть пальцем, дайте мне хорошенько по рукам. - Вы сделали анализ крови? - Это ни к чему. У меня все симпт... Он замолчал, поняв вдруг, что наобум сослался на вирус как причину его чувств. Ведь клинически пока ничего не дока- зано. Он медленно закатал рукав выше локтя, смочил марлю спиртом и протер вену. - Ну, Фил, вы же доктор. Приготовьте шприц. К вечеру Мерту стало понятно, почему так возросло коли- чество несчастных случаев на производстве, откуда проистека- ют абсентеизм и все остальные социальные проявления эпиде- мии. Филлис Саттон не выходила у него из головы. Он умышленно старался не смотреть на нее. Но каждое ее движение, нежная кожа и форма руки, которой она передавала ему образцы, ее Стоило ей выйти из комнаты, как он старался представить себе, чем она сейчас занята, и с нетерпением ждал ее возвра- щения. Нельзя сказать, чтобы ему трудно было держать себя в руках, - нет, с этим он справлялся сравнительно легко. Для этого требовалось только тщательно обдумывать каждое слово, обращенное к ней, следить за интонацией, садиться к ней спи- ной, чтобы не поддаваться искушению видеть ее профиль, соб- лазнительный изгиб ее тела, туго перетянутую пояском талию. Работа отвлекала его от мрачных мыслей, но когда он возв- ратился к себе в клуб, уныние навалилось на него, словно осенний густой туман. Он зашел в бар и заказал двойное вис- ки. Лысый бармен Керли с любопытством взглянул на него. - Много работы в больнице в эти дни, док? - спросил он. Мерт позавидовал умиротворенному выражению его лица. - Очень много, - сказал он. - Впрочем, и вам, верно, дос- тается. Сейчас многие топят свое горе в вине, а? Керли посмотрел на часы. - И не говорите! Через полчаса здесь яблоку негде будет упасть. Из-за этой эпидемии, если только с ней не справятся в ближайшее время, все подвалы опустеют. - А что, вино помогает? - Да, говорят, помогает. Подумать только: почти каждый влюблен, и все не в того, в кого хотел бы... Такого раньше не бывало. Ну, не все, конечно. Вот моя жена, к примеру, то- |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |