"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора

Стивен Марлоу


Риск - мое призвание

"Честер Драм"


"Trouble is My Name" 1957, перевод И. Бахтина

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Глава 1

Они выплыли из тумана, словно два призрака. Только инстинкт мог
подсказать им, что я был здесь, в клубящейся влажной мгле за Bundeshaus*.
Работали они профессионально. Они налетели на меня не сказать, чтобы грубо,
но явно показывая, что знают, как это делается. Один из них, как клещами,
сжал мою руку выше локтя, а второй принялся обыскивать. В этот момент они
уже совсем не походили на призраков.
______________
* Федеральный дом (нем.).

Опытная рука нажала на застежку моей наплечной кобуры, и пистолет
выскользнул, слегка оттянув лацкан пиджака.
- Маузер? - спросил один из них.
- Nein*, - ответил второй по-немецки, - "Смит-Вессон Магнум",
американская пушка.
______________
* Нет (нем.).

К тому времени я пробыл в Бонне всего три дня, и немецкий язык звучал
для моего уха грубо и непривычно. Я понимал все, что мне говорят, и знал
достаточно слов, чтобы понимали меня. Однако до дома было три тысячи миль, и
я почувствовал, что теряю почву под ногами.
- Вы - Herr* Драм? - спросил Знаток Оружия. Его приятель все еще сжимал
мой бицепс. Они угадали. В Парламентский клуб, где обосновался Вильгельм
Руст, я приходил пять раз за три дня. Herr Руст со мной не встретился. Herr
Руст не встречался ни с кем, кроме тех, кто был лично рекомендован самим
Стариком. Парень из ЦРУ, с которым мы лет сто назад работали вместе в ФБР,
сказал мне, что Руста возят на моторной лодке в отель в Бад-Годесберге,
городке милях в двух от Бонна ниже по течению Рейна.
______________
* Господин (нем.).

- Ну, и кто это? - раздался из тумана высокий плаксивый голос.
Я сказал:
- Ja*, я Драм.
______________