"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора

же самолетом улетели бы в Штаты.
- Вы знаете, что этого не будет. Ну пожалуйста, мистер Драм!
Я чертовски хотел избавиться от нее, потому что чувствовал, что сегодня
вечером опять начнут выскакивать всякие сюрпризы, которые, если уж они
принялись делать это, вылетают с треском, ну прямо как шутихи в китайский
Новый год. Но что, черт возьми, я мог поделать? Без меня она наделала бы еще
больших глупостей, чем со мной. По крайней мере, здесь я буду иметь
возможность за ней приглядывать.
Я вздохнул и сказал:
- Пэтти, тебе лучше называть меня Четом.
Ее рот растянулся в улыбке, глаза засветились, и она вдруг стала
удивительно хорошенькой.
- О, Чет! - воскликнула она. - Дай-ка я тебя поцелую!
В ней было что-то настолько изощренно манящее, что я решился и сказал:
- Ну-ка.
Начало поцелуя было таким же изощренным, как и она сама. Ее руки плотно
сплелись вокруг моей шеи, губы покорно раскрылись, и я ощутил их, живые и
горячие, под своими губами. Затем она издала тот же всхлипывающий звук,
разомкнула объятия, отступила от меня и сделала кое-что. Я никогда в жизни
не видел, чтобы так поступала женщина, хотя однажды был свидетелем того, как
это сделал мужчина. Его отыскали пьяным и сообщили, что его жена умерла,
когда врачи пытались извлечь с помощью кесарева сечения ребенка во время
родов.
Пэтти Киог поднесла к лицу свои маленькие твердые кулачки и изо всех
сил ударила себя по скулам. Ее глаза наполнились слезами от тумака, которым
она себя наградила, а, может быть, и от чего-то еще. Пэтти уселась на
кровать, достала из сумочки губную помаду и тщательно подкрасила губы.
Приведя себя в порядок, она спросила:
- Может пойдем перекусим, пока газета еще не вышла?


Глава 5

Пообедав в открытом кафе на первом этаже гостиницы, мы заказали кофе с
бренди и стали ждать, когда привезут вечерние газеты. Мы поболтали о погоде,
которая была жаркой и влажной, потом - о Семи Холмах, рейнском ущелье и
замке неподалеку, где давным-давно некоего архиепископа сожрали мыши. Мы до
дыр зачитали рекламные объявления туристических агентств, но чувствовалось,
что и у Пэтти, и у меня на уме было совсем другое. Мы глазели на проходивших
мимо нас жителей Бад-Годесберга: мужчины большей частью были стройные и
хорошо сложены, внешне напоминая своих французских соседей из-за реки,
женщины же, как правило, - широкобедрые, светловолосые и одеты, как нам
показалось, слишком тепло для такой погоды.
Потом мы увидели, как подъехал грузовик марки "Мерседес-Бенц". Пэтти
сжала мою руку, когда мальчишка в кузове что-то прокричал, а потом вынес,
прижав к груди, перевязанную кипу газет, которая, должно быть, весила
побольше, чем он сам, и свалил ее на тротуар. Второй пацан, появившийся из
вестибюля отеля, разрезал ножом бечевку, ухватил из кипы пачку газет и
утащил ее в кафе. - Ну что, может, хватит рассиживаться, - произнесла Пэтти
с отчаянием в голосе. Я улыбнулся и встал. Она ответила мне той мимолетной