"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора - Вы пытаетесь быть занятным?
Я нахмурился. Зиглинда стояла так близко, что я ощущал мускусный аромат ее духов и даже в полумраке различал округлости тела, вырисовывавшихся под легкой летней юбкой. Она стояла, уперев большие, pi вместе с тем красивые, руки в бедра. Все в ней было крупным, но удивительно пропорциональным. - Занятным? - повторил я, перебирая в памяти немецкую лексику, которую вызубрил за три года учебы в колледже лет десять тому назад и лишь слегка освежил во время перелета на самолете "Люфтганзы" и за несколько дней пребывания в Бонне. - Я вовсе не старался быть занятным. Просто в вашем досье собраны не все факты из моей жизни. - Дайте-ка я на нее взгляну. - На что? - На родинку. Поначалу мне показалось, что у нес есть чувство юмора, и она его как раз сейчас проявляет Потом, увидев, что Зиглинда ждет, я понял, что чувство юмора у нее отсутствует напрочь. Она была прекрасной, преданной идее и безжалостной. В общем, восточногерманский вариант Ниночки. - Это я так, для примера сказал, - пояснил я. - Так у вас нет родинки? - Нет. Извините. - Тогда у вас, может быть, есть удостоверение личности? - Я нахожусь перед вами собственной персоной, - ответил я с легкой обидой в голосе. - И вы уже видели меня до этого. Присмотритесь-ка получше. Я вас тоже видел, в том же самом месте, но не прошу предъявить партийный билет. - Думаю, что партии все это не очень бы понравилось, а? - Это не ваше дело. С чего это такому ярому нацисту, каким был Вильгельм Руст, вдруг взбрело в голову послать вас учиться в американскую школу? - Вы бы лучше приберегли ваши вопросы для фроляйн Киог, - заметил я в сердцах. Она улыбнулась Ее крупные, как и все в ней, зубы казались в темноте кипенно-белыми. Я поднялся и, чтобы обойти се, мне пришлось отступить немного в сторону. Она подняла руку, пытаясь меня остановить, но тут же ее опустила. Я подошел к окну и закурил сигарету. Занавески были задернуты. Я попытался сориентироваться и определить, на какую сторону выходит окно - во двор, где стоял на своем посту Бронфенбреннер, или же на улицу, где отлеживался в кустарнике Отто Руст, и пришел к выводу, что все-таки на улицу. Зиглинда стояла за моей спиной. Она подошла по ковру быстро и бесшумно, но я заметил упавшую на занавеску тень от ее фигуры. Я обернулся и увидел ее стоящую почти вплотную ко мне. И тут я понял, что она поверила в то, что я - это Отто Руст. - Вы что, сердитесь из-за этой Киог? - Конечно, я сержусь. Вы видели ее на вечере в Корпорации. Я заполучил ее, потому что хотел от нее кое-что узнать. - А мы сердиты из-за вашего отца. - Это был несчастный случай. - Вы считаете меня столь наивной, Heir Руст? - Повторяю, несчастный случай! |
|
|