"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора Я заметил, что не припоминаю ничего подобного, и добавил, что даже не
знаю, за кого был тот человек, которого Коффин процитировал. - Это слова Бенджамина Дизраэли к вопросу об эволюции. Драм, мне восемьдесят три года, и я умираю. Мне тоже хочется хотя бы разок побыть с ангелами, по крайней мере, до того, как я умру. - Вы имеете в виду Фреда Сиверинга? - Вы, наверное, считаете, что Сиверинг - такой же приспособленец, как и все остальные? Да, Драм, он был таким. Но не сейчас. Он изменился, и я ставлю на него свою жизнь. Он снова издал грустный смешок, будто иронизируя над самим собой. - Возможно, мне тоже это нужно. Но я говорю, что такие, как Фред Сиверинг, - последняя надежда страны. - Ну и причем здесь я? - осведомился я. То, что он после этого сказал, было подобно разрыву бомбы: - Драм, Фред Сиверинг исчез. Я хочу, чтобы вы его разыскали. В детали этого дела вас введет Бадди Лидс. Очевидно, что в полицию мы обратиться не можем. Сиверинг вместе с семьей отдыхал перед съездом в Бар-Харборе. Он часто бывал на публике, и поэтому о его исчезновении знают только семья и Лидс. Если мы пойдем с этим в полицию, то распрощаемся с кандидатом Сиверингом навсегда. Сенатор Хартселл рекомендовал вас как человека, умеющего держать язык за зубами, а я уважаю суждения сенатора как весьма здравые. Вопросы есть? - Миллион. Впрочем, я задам их Лидсу. - Хорошо. Найдите Сиверинга. Верните его. И что бы вы ни делали, не раскрывайте ничего ни полиции, ни прессе. - Тогда обещайте мне вот что: вы сначала сообщите об этом мне или Лидсу. Это вас устроит? Я ответил, что устроит. - Мне пришло в голову, что ваша лицензия не будет действовать в штате Мэн. - Вести частное расследование можно лишь до тех пор, пока вы не начинаете наступать людям на ноги. - Однако вам, возможно, придется делать и это, разве не так? - Может быть. Но я и не обещал, что не буду этого делать. - Мне нравится ваша манера поведения. Драм. Я полагаю, что вы разыщете Сиверинга без лишнего шума. И перед тем, как вы уйдете, я хотел бы пожать вашу руку. Я подошел к изголовью кровати. Рука Саймона Коффина была сухой и горячей. На ощупь она напоминала нечто неживое, очень долго пролежавшее под жарким солнцем. Он подал мне руку, я пожат ее и пошел разыскивать Бадди Лидса, даже не сказав "до свидания" этой тени великого человека в малиновых лучах солнца. Я подумал, что это совпало бы и с его желанием. * * * - Я скажу коротко и ясно, - отрубил Бадди Лидс. - У вас, наверное, чертовски крепкие нервы, если вы пытаетесь присосаться к старику, к тому же порядком выжившему из ума. Я не желаю, чтобы вы здесь околачивались, да еще и попрошайничали. Вы мне не нужны с вашей чертовой помощью. И не вздумайте |
|
|