"Стивен Марлоу. Риск - мое призвание ("Честер Драм") " - читать интересную книгу автора

Я вцепился в него. Свет от фонаря раскачивался между нашими лицами. У
Зигмунда было грубое, с крупными чертами, искаженное гримасой и какое-то
бесплотное лицо, обрамленное копной стриженых светлых или белых волос. Я
стукнул его "Магнумом", он стукнул меня фонарем.
- Отойди в сторону, - спокойно проговорила женщина по-немецки. - Чтобы
я могла его убить.
Прильнув к Зигмунду, как к возлюбленной, я повернулся боком, чтобы не
дать ему возможности ударить меня коленом в пах. Вдруг мы каким-то странным
образом потеряли равновесие. Вода издала хлюпающий звук, и под нашими ногами
уже не было никакой лодки. Зигмунд оторвался от меня за долю секунды до
того, как река приняла нас обоих.
Я опустился под воду, снял обувь, стащил пиджак и отбросил "Магнум",
который так и не устроил мне разговора с Вильгельмом Рустом. Вынырнул я с
мыслью о том, умел ли Руст плавать. Если нет, то он уже покойник. Я немного
погреб руками на месте и услышал шлепки колеса и стук дизеля на буксире.
Откуда-то из тумана донесся приглушенный звук сирены. "Полицейский катер", -
подумал я. Лодка затонула. Они ни за что не найдут в этой каше ни буксира,
ни человека по имени Зигмунд, который прибегал к языку автомата тем же
манером, каким некоторые люди прибегают к языку гневных слов, ни женщины с
контральто, которая тоже прибегала к языку автомата и с такой путающей
беззаботностью намеревалась отправить меня к праотцам.
Взмахивая руками, я поплыл в направлении, противоположном тому, откуда
доносились звуки буксира. Вряд ли это можно было назвать заплывом к берегу.
Полчаса спустя я ехал в такси марки "Опель" по направлению к
Бад-Годесбергу. В лодке Вильгельма Руста мы прошли почти половину пути. Я
показал таксисту пригоршню намокших немецких марок. Он улыбнулся и засвистел
сквозь зубы песенку о своей любви к елочке, полностью игнорируя мои босые
ноги, если он вообще их заметил, а также то, как с меня текло на обивку
"Опеля".
- "Шаумбургер Хоф", - провозгласил он через несколько минут, затормозив
перед фасадом моей гостиницы.
- С обратной стороны, - попросил я по-немецки.
Мы обогнули здание. Я выложил намокшие марки на переднее сиденье, вошел
в отель через менее впечатляющий вход со двора и, перепрыгивая через
ступеньки, пешком поднялся в свой номер на третьем этаже.
В номере я разделся, накинул халат, взял полотенце и прошел через холл
в душ. К затылку тупыми волнами приливала боль. Плечо одеревенело и ничего
не чувствовало. Я включил горячий душ, но прежде, чем я закончил мыться,
вода стала сначала теплой, а потом совсем холодной. Я вытерся, надел халат и
осмотрел лицо. Не считая нескольких небольших кровоподтеков, все было на
месте, в том числе небольшой шрам на правой щеке. В номере я взял стакан для
чистки зубов, наполовину наполнил его бренди и сделал несколько маленьких
глотков. Немцы в Бонне - большие любители французского бренди. Мне достался
"Мартель".
Я натянул шорты и растянулся на кровати, потягивая бренди и закурив
сигарету. "Они придут за тобой, Драм, - сказал я себе. Они не могут не
прийти, потому что один из телохранителей Руста исчез. И они не будут
разбираться, как это произошло. Ты попал в переделку. Драм, и если ты
обратишься к американскому консулу, они вышлют тебя с благословения консула,
если не сделают кое-чего похуже.