"Найо Марш. Убитая в овечьей шерсти ("Родерик Аллейн" #13)" - читать интересную книгу авторав город с набитыми шерстью тюками - словом, все, что и составляет вкупе
трудовой год на овечьей ферме. Флосси увидела своего мужа, Артура Рубрика, стоявшего в проходе. Она энергично помахала ему. Те, кто был с ним, указали ему на нее. Он неуверенно кивнул и медленно двинулся к ней по боковому проходу. Она оживленно обратилась к нему. - Взгляни, куда я забралась! Поднимайся ко мне! Он подчинился, но без особого энтузиазма. - Флосс, ведь ты должна была быть внизу. - Но это меня совершенно не устраивает. - Все смотрят на тебя. - Это меня не смущает, - ответила она громко. - Покажи мне, дорогой, когда же он доберется до нас. Ее муж смущенно зашикал и передал ей каталог. Флосси поиграла лорнеткой, раскрыв ее рукой в белой перчатке, и заглянула в списки. Одновременно с этим взлетели белые листки во всем зале. - Кажется, мы движемся, - сказала Флосси. Ее муж что-то проворчал и дернул годовой. - Партия восемьдесят один, - объявил аукционист. - Тринадцать! - С половиной! - прорычал Ормерод. - Четырнадцать! Мистер Курата Кан на долю секунды опередил его. - Потолок! - завизжала Флосси. - У нас потолок, правда, дорогой? Какой замечательный япончик! отошли, зажимая рты руками. Лицо Артура Рубрика, обычно голубовато-бледное, приобрело оттенок багрянца. Флосси вскочила, взволнованно сжав руки в белых перчатках. - Ну разве он не чудо! - воскликнула она. - Артур, ну скажи, что он лапочка! - Флосси, ради всего святого, - пробормотал Артур. Но Флосси уже энергично кивала издалека мистеру Курате Кану, и теперь ей удалось завладеть его вниманием. Он сощурился, приподнял верхнюю губу и поклонился. - Ну вот! - торжествующе произнесла Флосси, стремительно продвигаясь по проходу в сопровождении мужа, пребывавшего в крайнем смятении. - Это же великолепно! Они вышли в узенький дворик. - Я бы не хотел подобных эксцессов, моя дорогая, - промолвил он. - Ну зачем было махать этому японцу? Ведь мы незнакомы. - Нет, - парировала Флосси, - мы должны познакомиться! Ты пригласишь, его, дорогой, приехать в Маунт Мун на уик-энд. - Нет-нет, Флосси. С чего это вдруг? С какой стати? - Я всегда за дружбу. И он дал самую высокую цену за нашу шерсть. Он разумный человек. Я хочу познакомиться с ним. - Ухмыляется, точно маленький хорек. Я их вообще недолюбливаю. С ними нужно быть начеку. Они наши заклятые враги. - Дорогой, у тебя совершенно допотопные взгляды. Еще немного, и ты заговоришь о желтой заразе. - Она тряхнула головой, и прядь волос, обесцвеченных до оттенка сияющего золота, соскользнула ей на лоб. - Не |
|
|