"Найо Марш. Смерть в день рождения ("Родерик Аллейн" #21)" - читать интересную книгу автора

интересно, - потом, как бы составив в уме следующее предложение, добавил: -
Мы с Мэри смотрели на тебя как на свое достижение. А теперь ступай и
произноси свои чувствительные речи ей.
- Да, - согласился Ричард. - Лучше уж я пойду. Увидимся позже.
Чарльз вернулся к своей газете, а Ричард медленно направился наверх,
сознавая, что первый раз в жизни ему не хочется встречаться с мисс Беллами.
Она была у себя в комнате, нарядная и окруженная подарками. И Ричард,
поздравляя и обнимая ее, а потом, слегка отодвинувшись, держа ее за руки и
говоря комплименты, почувствовал, что его прежнее настроение изменилось.
- Дорогой мой, дорогой мой, - радостно восклицала она, - просто
восхитительно, что ты пришел! Я так надеялась! Так надеялась!
Было бы странным, подумал он, не совершить этот освященный временем
ритуал. Ричард поцеловал ее еще раз и вручил подарок.
День только начинался, и источник ее энтузиазма не успел истощиться.
Она обрушила на Ричарда потоки похвал, утопила во множестве восклицаний
восторга и благодарности. Где, спрашивала она, где только он смог раздобыть
такую удивительную вещицу.
Ричард надеялся услышать именно этот вопрос, но все-таки ощутил смутную
тревогу.
- Я раздобыл ее в "Пегасе", - ответил он. - Вернее, Октавиус Браун
раздобыл ее для меня. Он утверждает, что это раритет.
С лица мисс Беллами не сходила треугольная улыбка. Она смотрела на него
сияющими глазами, держа его руки в своих.
- А, вот оно что! - весело воскликнула она. - Тот старикан из магазина!
Поверишь ли, дорогой, он прислал мне телеграмму о моем зачатии. Очень мило,
но пожалуй, будет трудновато ответить благодарностью.
- Он настоящий буквоед, - сказал Ричард и, увидя ее ироническую
гримасу, добавил: - Он когда-то преподавал в Оксфорде, но не нашел общего
языка с тогдашними сердитыми молодыми людьми и решил открыть свой книжный
магазин.
Поставив картину на туалетный столик, она посмотрела на нее
прищуренными глазами:
- Я слышала, у него, кажется, есть дочь или что-то в этом роде?
- Племянница, - ответил Ричард, с ужасом почувствовав, как у него
пересыхает во рту.
- Заглянуть к нему, чтобы поблагодарить, или не надо? - спросила она. -
Ведь неизвестно, что это за люди.
Ричард поцеловал ей руку.
- Октавиус совсем не из тех, дорогая. Загляни к нему. Он будет в
восторге. И Мэри...
- Что, мое сокровище?
- Я подумал, что было бы очень мило с твоей стороны пригласить их к
себе. Конечно, если они тебе понравятся.
Усевшись за туалетный столик, она внимательно разглядывала в зеркале
свое лицо.
- Не могу решить, - наконец проговорила она, - нравятся мне эти новые
тени для глаз или нет. - Взяв тяжелый из венецианского стекла пульверизатор,
она щедро побрызгала себя духами. - Надеюсь, кто-нибудь мне подарит
сногсшибательные духи. Мои почти кончились. - Она поставила флакон. -
Пригласить к себе? Когда? Не сегодня же, разумеется.