"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автораПаола МАРШАЛЛ
Перевод с английского Л. Борис.OCR and Spellcheck romantic-books НА АЛТАРЬ ЛЮБВИ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Действие книги разворачивается в Англии второй половины семнадцатого века. Героиня романа Кэтрин - талантливая актриса. Однако в силу сложившихся обстоятельств ради спасения брата она вынуждена исполнять еще и секретную миссию в качестве тайного агента. Ее жизнь исполнена отваги и мужества. Интересно, остается ли в ней место для любви?.. Пролог Старая поговорка Два кавалера из числа придворных Карла II <Карл II (1630-1685) - король Англии, Шотландии и Ирландии (1660-1685). После казни его отца, короля Карла I, в 1649 г. был коронован шотландцами. Потерпел поражение от Кромвеля, бежал на континент. Когда в 1659 г. Протекторат пал, генерал Монк добился реставрации монархии, и Карл II стал королем, пообещав всеобщую амнистию и свободу совести. - Здесь и далее примечания переводчика.> сидели возле самой сцены в театре герцога Йоркского <Имеется в виду будущий Джеймс (Якоб) II (1633-1702), король Англии, Шотландии и Ирландии в 1685-1688 гг. Второй сын короля Карла I. В 1669 г. перешел в католичество, из-за чего покинул государственную службу, а позднее, во время "Славной революции", был свергнут и бежал во Францию, где и умер.> ранней весной 1667 года. На голове одного из них, низенького и коренастого, красовался чудовищной величины парик с черными завитыми локонами. Другой был высоким и мускулистым, и под его белокурым париком голубые глаза, полуприкрытые набрякшими веками, казались еще пронзительнее. Оба были изящно одеты и прикрывали лица полумасками. Они смотрели пьесу под названием "Хвастун, или Влюбленный Простак". На сцене происходило следующее. Входят Простак и Белинда Беламур, переодетая юношей. Простак. Эй, ты, там! Не ты ли мальчик мистрис <Мистрис - уважительное обращение к женщине, особенно если она занимает какую-нибудь важную должность> Белинды? |
|
|