"Паолла Маршалл. На алтарь любви " - читать интересную книгу автора

Белинда. Нет, сэр.
Простак. Как это "Нет, сэр"? Что за ответ? Не ты ли только что вышел
из ее покоев?
Белинда. Да, сэр, и нет, сэр. Да, сэр, ибо я только что вышел из ее
покоев. Нет, сэр, ибо я не ее мальчик - моя матушка звалась совсем иначе.
Так что нет, сэр, и да, сэр.
Простак. Ах ты, дерзкий мальчишка! (Пытается ударить ее тростью?)
Белинда (уворачиваясь). Куда это катится мир, если за правдивый ответ
мужчину могут побить?!
Простак. Мужчину! Мужчину! Да у тебя молоко на губах не обсохло!
Белинда. Точно так, сэр, - да только не Белиндино!


***

Зрители покатывались со смеху, наблюдая, как Белинда, увертываясь от
трости Простака, легко передвигается по сцене, демонстрируя при этом пару
точеных ножек.
Блондин нагнулся к своему другу и протянул:
- Теперь я вижу, что ножки у нее ничуть не уступают груди... Пожалуй,
можно сказать, что взошла новая звезда.
Он пожирал глазами соблазнительную фигуру актрисы в наряде юноши.
Густые волосы цвета воронова крыла, выразительные темно-синие глаза,
молящий о поцелуях рот и тело, при одном взгляде на которое мужчины теряли
голову.
- Ты прав, - согласился Брюнет, также не сводивший глаз с Белинды. -
Но и драматург постарался. Новый, если верить афише. Его зовут Уилл
Уэгстэфф <"Уэгстэфф" - букв, "помахивающий жезлом" (англ.), ср. с
"Шекспир" - "потрясающий копьем">. А красотка - не кто иная, как мистрис
Клеон Дюбуа, та самая, что произвела фурор в роли Кларинды в "Последней
шутке любви" того же Уилла Уэгстэффа, когда ты был в отъезде.
- В самом деле? - воскликнул Блондин. - Ну, тогда я тоже не прочь
пошутить с ней.
Тем временем по ходу действия актеры оказались почти рядом с ними.
Блондин взял апельсин из корзины с фруктами, которую поставила перед ним
разносчица, и швырнул прямо в Белинду. Она ловко поймала его и со всей силы
метнула обратно Блондину.
В ответ он осторожно покатил апельсин по сцене, словно крокетный шар.
Мистер Беттертон <Томас Беттертон (71635-1710) - англ, актер. Играл во
многих пьесах эпохи Реставрации, участвовал в постановках пьес Шекспира.
Как управляющий театра, подгонял "елизаветинские" и "якобинские" пьесы под
вкусы своих современников.>, игравший роль Простака, проворно подпрыгнул,
так что апельсин оказался прямо перед Белиндой.
Она подобрала его, внимательно осмотрела со всех сторон и, очистив,
принялась есть, приговаривая:
- Зря, сэр Простак, ты отказался от такого замечательного плода. Он
истекает соком, а ты давно высох. Я обязательно скажу мистрис Белинде, что,
хотя ты и раздуваешься от важности, все же тебе недостает смекалки принять
дар судьбы, который Фортуна бросает к твоим ногам. Ну, а кожура мне ни к
чему, - закончила актриса и кинула очистки прямо в Блондина, который вместе