"Паола Маршалл. Жемчужина Сиднея " - читать интересную книгу авторасхватил Тома за плечо и попытался развернуть. Это оказалось непростой
задачей, поскольку Том был одним из самых крупных мужчин в колонии. - Проклятие, Дилхорн. Ты можешь ответить, когда к тебе обращается джентльмен? - Джентльмен, значит? Вот, ты кто, оказывается, - пробормотал Том, сбросив его руку и взглянув на него с высоты своего немалого роста. Его нескрываемое презрение не осталось незамеченным. Джек не расслышал слов Тома, но уловил их смысл. Его красное лицо побагровело еще сильнее. Ни один бывший уголовник не смел обращаться к нему подобным тоном. - Черт подери, каторжник! Мало того, что нас отправили на край земли, так нам еще приходится терпеть наглость мошенников, которых мы же и охраняем! Окинув Тома взглядом с головы до пят, он добавил. - Сколько ни пытайся подражать порядочным людям, Дилхорн, все равно ты выглядишь, как подонок! Том и бровью не повел. - Вы хотели поговорить со мной? - протянул он. Джек грубо объявил: - Я слышал, ты лошадь продаешь. Сколько хочешь за нее? И не пытайся меня надуть. - И не мечтайте, - буркнул Том, глядя на Джека своими яркими голубыми глазами. - Нет у меня никакой лошади. - Он рассеянно отряхнул рукав своего модного темно-синего сюртука, и даже в этом невинном жесте чувствовалась угроза. Это была ложь. У него действительно имелась лошадь, но, как только Джек с собаками, лошадьми и женщинами, и не собирался предлагать своего отличного вороного жеребца этой скотине. Джек обозлился еще сильнее. - Я прекрасно знаю, что у тебя есть лошадь, Дилхорн. Мне об этом Рамси сказал, правда, Рамси? Капитан Патрик Рамси, еще не решивший, кто из этих двоих нравится ему меньше, Джек или Дилхорн, пожал плечами и беззаботно ответил: - Так я слышал. - Вот видите, - спокойно сказал Том. - Всего лишь сплетня. Как жаль, что вас ввели в заблуждение, капитан... Кэмерон... не так ли? - Ты прекрасно знаешь, как меня зовут, - прорычал Джек. - Так как мы не представлены... - начал Том. Это возмутительное замечание развеселило всех офицеров, кроме Джека. Одна лишь мысль о том, что офицер и джентльмен может быть представлен Тому Дилхорну... - Если это все, Кэмерон, - теперь Том был сама вежливость, - позвольте мне удалиться. - Для тебя я сэр, - взвизгнул Джек. В ответ Том учтиво поклонился и ему, и его приятелям-офицерам. - Желаю приятного дня, капитан Кэмерон, джентльмены. - Раскланявшись, он продолжил свою прогулку. Джек бросился было за ним, но его остановил Пат Рамси. - Нет, - резко сказал он. - Черт, Джек, зачем лезть в бутылку? Уж в чем, в чем, а в остроумии ему не откажешь. |
|
|