"Паола Маршалл. Королевское предложение " - читать интересную книгу автора

Вдруг из-за излучины реки показались Гас с Джессом. Сердце у нее упало:
ну надо же, какое невезение! Можно представить, как она выглядит, ну просто
мокрая крыса: девочка ушла под воду, пришлось нырять, чтобы достать ее со
дна, а когда та слишком крепко вцепилась в нее, Джорджи потеряла равновесие
и упала в воду, подвернув при этом лодыжку.
У Фица теперь есть повод прочесть лекцию, как следует себя вести
молодой леди. Джорджи попыталась встать, чтобы поздороваться с ним, правда,
с плачущим ребенком на руках сделать это было трудно.
Но она все же заставила себя подняться и тут же услышала недовольный
рык:
- Вы что же это делаете? Сейчас же сядьте!
- О, Фиц! Я так и думала, что вы с места в карьер начнете меня ругать.
- Конечно, - подтвердил Джесс, пропустив мимо ушей слово "Фиц". Если
она способна огрызаться, значит, дела не так уж плохи. - Как же вас не
ругать, если вы ходите бог знает куда и делаете бог знает что!
- Господи боже мой, Фиц! - вознегодовала Джорджи. - По-вашему, я должна
была оставить ребенка тонуть, а сама упасть в обморок от столь тяжкого
зрелища?!
- Нет, - уверил ее Джесс. - Позвольте осмотреть вашу лодыжку и
ребенка... А где Энни? Уж не потеряли ли вы ее?
- Энни с нами не было - она не захотела идти так далеко.
- Молодец, - серьезно сказал Джесс. - Она уже понимает, как подобает
вести себя женщине. Снимайте носок. Кстати, кто дал вам право называть меня
Фицем?
- Тот, кто управляет нашими жизнями, хотя, когда речь заходит о
женщинах, у него опускаются руки.
Джесс прыснул. Гас, пытавшийся успокоить плачущую девочку, удивленно
посмотрел на него. Чего он смеется, когда Джорджи дрожит от холода?
- Джорджи очень смелая, - сказал он с некоторой укоризной,
адресованной, естественно, Джессу. - Вы не должны ее осуждать.
- Ничего страшного, - заключил Джесс, - небольшое растяжение. Я оставил
коня неподалеку, позвольте отнести вас туда на руках. Гас поведет коня под
уздцы, а я понесу девочку. Чья она?
- Не знаю. Вижу ее впервые. Нести меня не надо, я сама дойду.
- Вы - непослушный ребенок, - сказал с улыбкой Джесс, беря ее на руки.
- Ребенок! Да я замужняя женщина, вернее, уже вдова. Будьте
поуважительнее со мной.
Джорджи произнесла это со смехом, блеснув глазами на Фица. Черт побери,
он, кажется, начинает привыкать к этому имени. Он легонько прижал к груди
эту пушинку в мокром сапоге (другой она утопила) и бриджах и только теперь
почувствовал, что она вся дрожит.
Он усадил свою ношу на траву и снял сюртук.
- Наденьте, а то простудитесь.
- Не надо, - проговорила Джорджи, разглядывая его великолепную сорочку
на столь же великолепном торсе. - Я вам его испорчу.
- Надевайте, - приказал Джесс и, подсаживая Джорджи в седло, заметил
одобрительно: - Очень кстати, что вы в бриджах... - Помолчав немного,
сообщил: - Если карта не врет, мы недалеко от Памфрет-холла. Когда приедем,
примите горячую ванну, закутайтесь во что-нибудь теплое и немножко полежите.
- Приказы, приказы, сплошные приказы. Кем вы были, Фиц, в другой жизни?