"Паола Маршалл. Королевское предложение " - читать интересную книгу автора

- Я знаю. Но, во-первых, эта часть парка граничит с землями мисс
Джесмонд. Во-вторых, как можно быть такой уверенной? А вдруг появится
какой-нибудь мужчина? Что он подумает о мисс Памфрет из Памфрет-холла,
которая разгуливает в таком виде, что ее можно принять за мальчишку с
конюшни?
- Ну, мальчишка с конюшни - это слишком, - засмеялась Джорджи. - Да и
не мисс Памфрет, а почтенная вдова мистера Чарлза Херрона из Черч-Норвуда,
решившая пожить вместе с тобой к обоюдной выгоде.
Насчет обоюдной выгоды она выразилась не совсем точно, поскольку это
было удобно лишь Каро Памфрет. Когда Джон погиб на охоте, Каро с двумя
близнецами осталась практически без средств. А Джорджи от своей матери
получила приличное состояние, и после смерти мужа ей остался прекрасный дом,
который сдавался внаем богатому чиновнику, вернувшемуся из Индии.
Помогая Каро, которая после гибели мужа совершенно пала духом, Джорджи
думала, прежде всего, об осиротевших детях. Сама она решила замуж больше не
выходить, хотя ей исполнилось всего двадцать пять лет.
- Ни один мужчина не сочтет тебя достойной уважения, увидев в таком
наряде, - продолжала ворчать Каро, будто не слыша, что ей говорят, - такая
уж у нее была дурная привычка.
- Мужчины меня не интересуют, - проговорила Джорджи и принялась
напевать низким контральто песню мистера Тома Мура,* подыгрывая себе на
гитаре. - Ладно, извини, Каро, - сказала она, вставая. - Няня, наверное, уже
одела детей. Попробуй пока поспать, дорогая, а вечером поиграем в карты. Гас
и Энни это любят.
______________
* Мур, Томас (1779-1852) - англ. поэт, автор песни "Вечерний звон".
(Здесь и далее прим. пер.)

- Если моя бедная голова не будет так болеть, - заныла Каро, при этом с
удовольствием сравнивая с худобой Джорджи свои округлые формы, которыми все
восхищались. Уж ее-то за мальчишку никто не принял бы.
Нет, она не злорадствует, ведь так удобно, что Джорджи избавила ее от
хлопот с детьми. Но все кончится тем, что Джорджи выйдет замуж за
какого-нибудь престарелого умника, если так одевается и так себя ведет!
Удивительно, как угораздило Чарлза Херрона жениться на такой девице.
Размышления утомили Каро, и она уснула.
Тем временем Джорджи весело шагала по парку. За ней бежали вприпрыжку
Гас и Энни. На ухоженных газонах этой части парка играть в крикет было
запрещено, следовало поскорее добраться до ровной лужайки рядом с
Джесмонд-хаузом.

* * *

"Я надеюсь, Джесс, это не более чем твой каприз, весна играет в крови".
Владелец Джесмонд-хауза стоял перед стеклянной дверью гостиной и
смотрел на запущенный парк с белеющей среди зелени полуразрушенной беседкой.
В ушах снова прозвучало сардоническое замечание шефа на его сообщение, что
он решил оставить службу и перебраться подальше от лондонского Сити с его
суетой.
"Нет, не каприз, - ответил ему Джесс Фицрой. - И ухожу я не потому, что