"Паола Маршалл. Королевское предложение " - читать интересную книгу автора

сорваться с крючка.
Каро недовольно фыркнула.
- Но зачем так вульгарно?
- Это правда, Каро, а она частенько бывает вульгарной, как ты
выражаешься. Ты перебарщиваешь со своим шезлонгом, и считай, что Джорджи
оказала тебе услугу, намекнув на это, хотя и невольно.
Нечто подобное мелькало и в голове Джорджи.
- Я же растолстею, если все это съем, - воскликнула она, принимая из
рук Джесса бокал мадеры и тарелку с пирожными.
- Только не вы, - отозвался Джесс.
Он испытал облегчение, видя, что к ней вернулось чувство юмора. Решив
поспешно, что душевная тонкость ей несвойственна и его язвительные замечания
на нее не подействуют, он явно ошибся и пообещал впредь беречь ее чувства.
Если только сможет справиться со своими.
- Скажите, - заговорила Джорджи, резко меняя тему разговора, - тот
человек, что приходил к вам в сад Боулби, он в самом деле ваш секретарь?
Джесс, стараясь, чтобы его голос звучал как можно небрежнее, ответил:
- Да, конечно, - и не сдержал любопытства: - А почему вы спрашиваете?
- Потому что... - Джорджи пожала плечами, - мне показалось, он опасный
человек.
А она проницательна...
- Вы начитались готических романов. В действительности итальянские
разбойники редко встречаются в английской деревне. И Кайт совершенно
безобиден.
Ответ прозвучал в привычной Джессу поддразнивающей манере, но Джорджи
тут же уловила фальшь.
Вполне вероятно, что чарующая невозмутимость, нарочитые старания
завуалировать истинное лицо - хитрая уловка. И за его мягкими манерами
скрывается некая цель.
Джесс почувствовал к Джорджи еще большее уважение. Ему захотелось
узнать о ее муже, - может, это он научил ее отличать зло? Еще одно задание
для Кайта.
Их тет-а-тет был нарушен четой Боулби в сопровождении сэра Гарта.
- Вот где вы спрятались! - воскликнул банкир. - Знакомство с
нетертонскими мужчинами вас совсем не привлекает, правда, Фицрой? И кажется,
вы не имели чести танцевать с моей женой. Она будет счастлива сделать с вами
круг, не так ли, дорогая? - С этими словами Боулби подтолкнул жену, и та
оказалась в объятиях Джесса.
Джорджи хихикнула в стакан с лимонадом. А потом задумалась. Фамильярное
поведение банкира Боулби не только не вызвало у Фица неудовольствия, но
втайне позабавило его. Может, и она его забавляет?
Сэр Гарт посмотрел на нее и несколько раздраженно спросил:
- Что вас так развеселило, Джорджи?
- Жизнь, - философски ответила она.
- Я рад, что вы находите ее забавной. Кое-кто не в таком хорошем
положении, как вы.
Джорджи отставила пустой стакан.
- Я вас не совсем понимаю. Мое положение лучше вашего или Каро?
- Здесь не совсем подходящее место для серьезных разговоров, но должен
сказать откровенно, что финансовое положение Каро очень неустойчиво. Ее