"Эллен Таннер Марш. Бегство от грез " - читать интересную книгу автора

темноту.
Чувство растущего беспокойства овладело Тарквином, когда он поднимался
ощупью по лестничному маршу, почти ничего не различая впереди себя. Дойдя до
самого верха, он оказался во мраке коридора с бесчисленным количеством
дверей. Он попытался открыть некоторые из них, но безрезультатно. Он уже
намеревался спуститься на этаж ниже, когда заметил полоску света,
пробившуюся под одной из дверей. Тарквин громко постучал в нее, нимало не
заботясь о том, что он может кого-то побеспокоить. Мужской голос разрешил
войти, и Тарквин, переступив порог, очутился в ярко освещенной комнате, вся
обстановка которой была выдержана в строгом мужском стиле.
В самой комнате и по ее углам в живописном беспорядке расположились
охотничьи трофеи и оленьи рога, а на стенах висело множество гравюр и
картин, написанных маслом. Сам владелец этой комнаты, по всей видимости,
заядлый охотник и меткий стрелок, сидел на кровати, просматривая журнал
"Хиллерз Куотерли". Это был молодой человек с довольно красивым лицом,
длинноногий, приблизительно одного с Тарквином возраста. В чертах его
обнаруживалось такое поразительное сходство с обликом графини Лесли, что не
возникало сомнений в кровном родстве.
- Если не ошибаюсь, вы капитан Йорк, - неожиданно произнес он, глядя на
Тарквина с усмешкой. - Должно быть, вы заблудились?
Тарквин сухо кивнул в знак согласия.
- Я не удивлен. Такое случается здесь довольно часто. Это крыло замка
было выстроено очень давно, без всякого плана. Здесь, кроме меня и моей
кузины Ровены, никто не живет. Все остальные размещаются в той части замка,
которая обращена к широкой горной долине и протекающей по ней реке. Если не
возражаете, стаканчик бодрящего напитка?
Наклонясь вперед, он налил стакан янтарной влаги, и Тарквин кивком
головы поблагодарил его.
- В чем дело? - задал вопрос молодой человек. - Вам это не по вкусу?
- Я думал, что это бренди, - сухо признался Тарквин.
- Здесь? - молодой человек был в явном недоумении. - Я вижу перед собой
джентльмена, проделавшего весь путь из Лондона и не имеющего ни малейшего
представления о том, что символизирует собой имя Лесли.
Он усмехнулся и отвел руки за голову.
- Если бы матушка узнала, она бы крепко обиделась.
- Вы имеете в виду графиню Лесли?
- Разумеется. Я - Лахлен Лесли, виконт Тейн и наследник по семейной
линии, но вы можете называть меня Иен. Это мое второе имя, которому я отдаю
предпочтение.
Он кивком указал на бутылку, стоявшую перед ним на столе.
- А это, капитан Йорк, шотландское виски "Глен Роуз", то есть вода
жизни на языке шотландских кельтов. Это, как принято считать, самый лучший
сорт шотландского виски.
- Виски, изготовленное в Глен Роузе, - произнес Тарквин, пытаясь
припомнить это название, но о такой марке он раньше не слышал.
- Да, виски из Глен Роуза, - Лахлен поднял стакан, разглядывая его на
свет, и стал смаковать его содержимое. - Это особый сорт двенадцатилетней
выдержки. Еще когда мне было отроду несколько годочков, мой дедушка Медоу
Лесли заложил его в погреб на хранение. Но он так и не смог отведать этого
виски, так как умер. Думаю, что он остался бы им вполне доволен.