"Эллен Таннер Марш. Загадочный супруг " - читать интересную книгу авторагерцогини. В ногах койки стоял, делая своим присутствием тесную кабину еще
теснее, герцог Войн, вполголоса переговариваясь с доктором. И камеристка и герцогиня - обе жадно прислушивались к их голосам, хоть и пытались делать это незаметно друг от друга. Камеристка прятала любопытство за работой, а герцогиня делала вид, что спит. - В настоящее время она, безусловно, слишком нездорова, чтобы продолжать путешествие, - говорил доктор, рассеянно почесывая у себя за ухом. "Блохи", - с презрением подумала герцогиня, наблюдая за ним сквозь чуть приоткрытые веки. - Вероятно, уже много лет не расчесывал свой парик. - Настоятельно рекомендую поместить ее в гостиницу, пока не оправится полностью. "Оправится... - подумала герцогиня. - Быть может, он имеет в виду "пока не умрет"? Убежден, что дни мои сочтены, это совершенно очевидно, иначе тон не был бы таким покровительственным. Старый болван! Я докажу ему, что не намерена умирать в этом неприглядном и ничтожном английском графстве. Дождусь возвращения домой". Она и впрямь не чувствовала себя умирающей, несмотря на терзавшую ее лихорадку, от которой болела голова, горло, грудь. И верила, что ничуть не похожа на женщину на смертном одре. По ее просьбе Берта перед его приходом поднесла ей ручное зеркальце, и она тщательно рассмотрела себя. О, быть может, слегка исхудала. Берта тщательно нарумянила ей щеки и припудрила волосы (что было, разумеется, проявлением тщеславия, поскольку они и так совершенно седы), затем укутала шотландской шалью с цветами Монкрифов - яркие сочетания голубого, белого и зеленого безотказно подчеркивали изумрудную яркость ее глаз, некогда слывших самым прекрасным на признали, что более чем удовлетворены результатами своих стараний. - Дня три-четыре, возможно, неделю, - услышала она заключительные слова доктора и хотела было взглянуть на него, но, подняв глаза, обнаружила, что ее внучатый племянник полностью его загородил. Ян Монкриф стоял скрестив на груди руки и слегка сутулясь, чтобы не задеть головой потолка. Свет фонаря позволял разглядеть его резко выступающие скулы и гордый орлиный нос, поразительно похожий, как вынуждена была признать герцогиня, на ее собственный. Эта мысль заставила ее улыбнуться, несмотря на ломоту в костях. Уже по одному этому носу она тотчас узнала его, когда они впервые увиделись в Париже меньше чем месяц тому назад. Нос да еще надменность, неизменно сопутствовавшая ему, которой он был обязан своему воспитанию в гораздо большей степени, чем сам это сознавал или соглашался признать. Высокомерие - этой чертой все Монкрифы были наделены в удручающей степени, и герцогиня весьма скоро обнаружила, что Ян Монкриф - при всем том, что он незаконнорожденный, - тоже обладал этой чертой в избытке. У французов есть для этого точное слово - "sang froid" или что-то подобное - ее притупившаяся память перевела его как "хладнокровие", что, безусловно, соответствовало характеру новоиспеченного герцога Война. Герцогиня подавила зевок. Нет, их первая встреча, безусловно, была не особенно приятной, и она сейчас слишком утомлена, чтобы поразмышлять об этом. Утомленная, истерзанная болью, она чувствовала, как лихорадка точно железным обручем стягивает ей голову и шею, и всем сердцем желала, чтобы... Низкий голос вырвал ее из навалившейся на нее дремоты. |
|
|