"Стив Мартин. Пикассо в 'Ловком кролике' " - читать интересную книгу автора

мнение о нем.
СЮЗАНН: Меня зовут Сюзанн.
ГАСТОН: И вы ждете Пикассо?
СЮЗАНН: Верно. Вы его знаете?
ГАСТОН: Слышал кое-что. Здоровяк, король родео, маг лассо?
СЮЗАНН: Нет, нет...
ГАСТОН: Как его зовут?
СЮЗАНН: Пабло.
ГАСТОН: Нет, это не он. Как ты встретилась с Пабло?
СЮЗАНН: Я... это случилось две недели назад. После полудня я шла вниз
по улице и повернула к себе, а он уже стоял там, на лестнице, в дверном
проеме, и смотрел на меня. "Я - Пикассо", - сказал он. "Ну и что из этого
следует?". И тогда он ответил, что в точности сам не знает, но думает, что в
будущем Пикассо что-нибудь будет значить, и это будет связано с ним. Он
сказал, что двадцатый век должен где-то начаться, и, почему бы ему не
начаться прямо сейчас. Затем он спросил: " Можно я поднимусь к тебе?". И я
ответила: "Да". Он подошел и взял меня за руку и повернул ладонью вверх и
глубоко провел по ладони ногтем. Через мгновение в крови проступил голубь.
Тогда я подумала: "Почему если кто-то, кто хочет меня, может месяцами
увиваться за мной, а я даже не взгляну на него, но стоит кому-то еще найти
верные слова, и я уже лежу на спине, не понимая, что меня сразило?"
ЖЕРМЕН: И что же это?
ФРЕДДИ: Что?
ЖЕРМЕН: Не обращай внимания.
СЮЗАНН: Знаете, мужчины всегда говорят о свои штуковинах так, как будто
они вовсе и не их.
ГАСТОН: О каких штуковинах?
СЮЗАНН: О тех, что между ног.
ГАСТОН: А, да. Луи...
ФРЕДДИ и ЭЙНШТЕЙН: А...
СЮЗАНН: Но это правда. Это как неуправляемый огонь, что, извиваясь,
ползет через весь город. Но у женщин тоже есть кое-что между ног; только ее
штучки работают иначе. Они включаются отсюда (касается головы). Так что,
когда парень входит в мои мозги, он практически уже там. Потом, я знаю, он
уже внутри моей квартиры, и я спрашиваю: "Что ты хочешь?", и он отвечает,
что хочет мои волосы, хочет мою шею, мои колени, мои ноги. Хочет смотреть
глаза в глаза, прикасаться щекой к щеке. Хочет стулья в комнате, блокнот на
столе; хочет краску со стены. Он хочет потреблять меня до тех пор, пока
ничего не останется вокруг. Он сказал, что хочет освободиться, и, что я буду
его спасительницей. И он говорил по-испански, и это мне не мешало, признаюсь
вам. Ну, в том смысле, что словечко "нет" звучало как название какой-нибудь
польской деревушки (Все смотрят на нее в ожидании): не произносимо (Гордо).
Я не так уж быстро ему отдалась. Честно сказать, я не в восторге, так как
это закончилось слишком скоро.
ГАСТОН: Преждевременное семеизвержение?
ЖЕРМЕН: Другие предположения?
ФРЕДДИ: Что?
ЖЕРМЕН: Не обращай внимания.
СЮЗАНН: Ну, так вот, когда я сидела полуодетая, он поднял стакан для
вина, один из двух, что у меня есть, и посмотрел на меня через донце (берет