"Дебора Мартин. Леди туманов " - читать интересную книгу авторадобиваетесь?
- И чего же? - вспыхнув от гнева, спросила Кэтрин. - Презренного металла. Каждая Леди Туманов, выходя замуж, становится богаче, а ее муж умирает. И она получает возможность тратить денежки по своему усмотрению. Ты надеешься заполучить и мое поместье, так ведь? И вышла замуж за Вилли, чтобы прибрать к рукам его богатство. А потом убрала его с дороги. После моей смерти к тебе перейдет и мое поместье. Оно принадлежало Вилли, значит, станет твоим. Он позаботился на этот счет. Да, поместье перейдет к ней. Что верно, то верно. И Вилли написал это в завещании, которое составил перед свадьбой. Но разве Кэтрин догадывалась о том, что Вилли так скоро покинет ее? - Мне не нужны ни его деньги, ни его поместье, вы прекрасно это знаете, - возразила она. - И я не попросила у вас ни пенни после смерти Вилли. Он стиснул ее плечи и придвинул так близко, что Кэтрин едва не задохнулась от его зловонного дыхания. - Нет, ты выжидаешь часа, когда я умру. Теперь моя очередь погибнуть от несчастного случая. Упасть с лошади и сломать себе шею. Ты ждешь не дождешься этой минуты. Слезы навернулись ей на глаза, особенно после того, как она краем глаза заметила, с каким жадным любопытством стоящие вокруг люди вслушиваются в их перепалку. Как же это несправедливо! Хорошо хоть Эван отошел достаточно далеко и не слышит пьяных откровений Хью. - Даже если бы я захотела... я не могу причинить вам вреда, как не могу вернуть солнце на небо раньше срока. Это не в моих силах. исказилось - отчасти из-за выпитого, отчасти от терзавшей сэра Хью печали. - Когда я женился после смерти матери Вилли, я надеялся, что у меня появится наследник, но жена оказалась бесплодной. - Свекор изо всех сил встряхнул Кэтрин. Тут музыка оборвалась. И теперь все могли слышать его злобные выкрики. - Бесплодна! И кто тому причина? Кто не дает ей родить мне наследника? Конечно, ты! Твое колдовство. Твои заклятия. - Я здесь ни при чем! - прошептала Кэтрин. - Это не моя вина! Анни протолкалась сквозь собравшуюся толпу. - Сэр Хью! Что это вы затеяли? Оставьте Кэтрин в покое. Мы здесь празднуем свадьбу. Не нарушайте наше торжество и не болтайте чепухи. - И она попыталась отодвинуть его в сторону. Но он одной рукой оттолкнул ее, как пушинку, другой рукой продолжая сжимать плечо Кэтрин. - Это не чепуха! Эта... эта зловредная женщина вообще не имела права здесь появиться. Она - отрава для мужчин, как ее мать, бабка и прабабка. И таким не место на торжествах. И он отшвырнул Кэтрин к стене. По дикому огню, горевшему в его глазах, Кэтрин поняла, что он способен ударить ее. Она уже инстинктивно закрыла лицо руками, когда сэр Хью внезапно отпустил ее. Открыв глаза, Кэтрин увидела Эвана, который рывком повернул сэра Хью к себе лицом и, выпрямившись во весь свой огромный рост, угрожающе проговорил: - Миссис Ливелин попросила вас оставить миссис Прайс в покое. Я не стану вас просить. Я вам приказываю оставить ее в покое, если вы не хотите, чтобы вас выбросили за дверь. |
|
|