"Кэт Мартин. Остров любви " - читать интересную книгу автора

женитьба? Об этом не может быть и речи. Мой отец испытал на себе весь этот
ад, и большинство женатых мужчин, которых я знаю, придерживаются того же
мнения. Хочу оставаться холостым. И если вы так умны, как говорят, то будете
держать свою дочь от меня подальше.
И опять Джулиан засмеялся вибрирующим, здоровым смехом.
- Ты убедился, как нелегко удержать Глори от того, что ей хочется... Но
у тебя прекрасно получается другое - заставлять ненавидеть себя. Что ж,
продолжай в том же духе.

Девушка пролежала в теплой, пенистой ванне около часа. Вода немного
успокоила ее нервы и сняла напряжение. Как мог ее отец принять сторону этого
ужасного человека? Эрик Диксон никогда бы так не поступил. Он отдал бы ей
свою лошадь, а сам пошел бы к дому пешком.
Однако, как ни хотела Глори, пришлось признать одно - отец и капитан
были правы: не следовало гнать лошадь на живые изгороди в такую грязь.
Конечно, нужно было подумать о том, что мерин может покалечиться. Она любила
его и всех других лошадей в конюшне отца. Теперь же все было позади, но
легче умереть, чем признаться капитану Блэкуэллу в своих промахах.
К вечеру Глори совсем успокоилась и более тщательно, чем обычно,
занялась своим туалетом, решив привести капитана в замешательство. Эйприл,
служанка девушки, завила ее волосы кольцами и помогла надеть муаровое
бледно-голубое платье с глубоким вырезом, которое выгодно подчеркивало яркую
голубизну глаз Глори. Ни мать, ни отец не видели еще на ней этого платья.
Оно хранилось для особого случая. Ее месть и стала таким событием. Больше
всего на свете девушке хотелось увидеть Николаса Блэкуэлла смущенным и
ерзающим на стуле.
Когда Глори вошла в столовую, мать, отец и красавец-капитан уже сидели
за длинным столом из красного дерева. Мягкий, приглушенный свет витых свечей
в хрустальных канделябрах заполнял комнату; тонкий, с позолотой, фарфоровый
сервиз на столе поблескивал, отражая многочисленные язычки пламени. Заметив
Глорию, мужчины встали.
- Добрый вечер, мама, отец, капитан Блэкуэлл. - Последнее имя девушка
произнесла с несколько подчеркнутой любезностью, которая вырвалась помимо
воли и только раскрыла неискренность ее слов. Начало было неплохим.
- Добрый вечер, моя дорогая, - ответил отец.
Николас пододвинул девушке стул.
- Вы чудесно выглядите. - Его взгляд скользнул по фигуре Глори и
остановился на груди, едва прикрытой лифом.
Отец девушки слегка покраснел, но потом его губы тронула едва заметная
улыбка, и он поднял свой бокал, словно ничего дурного не произошло. Миссис
Саммерфилд нахмурилась.
- Благодарю вас, капитан, - сказала Глори. - Хотя я и удивлена тем, что
вы это заметили.
На этот раз улыбнулась мать девушки, а отец нахмурился.
- Капитан Блэкуэлл, - обратилась к Николасу Луиза, краем глаза
наблюдая, как две высокие негритянки подавали обед: жареного цыпленка,
форель, кукурузу, черные бобы и свежеиспеченный хлеб. - Почему бы вам не
рассказать, что сейчас происходит на Севере? Вы так много путешествуете,
должно быть, слышали что-нибудь новенькое о янки. - Темные волосы Луизы
Саммерфилд, аккуратно причесанные и уложенные кольцами по обеим сторонам