"Кэт Мартин. Остров любви " - читать интересную книгу автораженитьба? Об этом не может быть и речи. Мой отец испытал на себе весь этот
ад, и большинство женатых мужчин, которых я знаю, придерживаются того же мнения. Хочу оставаться холостым. И если вы так умны, как говорят, то будете держать свою дочь от меня подальше. И опять Джулиан засмеялся вибрирующим, здоровым смехом. - Ты убедился, как нелегко удержать Глори от того, что ей хочется... Но у тебя прекрасно получается другое - заставлять ненавидеть себя. Что ж, продолжай в том же духе. Девушка пролежала в теплой, пенистой ванне около часа. Вода немного успокоила ее нервы и сняла напряжение. Как мог ее отец принять сторону этого ужасного человека? Эрик Диксон никогда бы так не поступил. Он отдал бы ей свою лошадь, а сам пошел бы к дому пешком. Однако, как ни хотела Глори, пришлось признать одно - отец и капитан были правы: не следовало гнать лошадь на живые изгороди в такую грязь. Конечно, нужно было подумать о том, что мерин может покалечиться. Она любила его и всех других лошадей в конюшне отца. Теперь же все было позади, но легче умереть, чем признаться капитану Блэкуэллу в своих промахах. К вечеру Глори совсем успокоилась и более тщательно, чем обычно, занялась своим туалетом, решив привести капитана в замешательство. Эйприл, служанка девушки, завила ее волосы кольцами и помогла надеть муаровое бледно-голубое платье с глубоким вырезом, которое выгодно подчеркивало яркую голубизну глаз Глори. Ни мать, ни отец не видели еще на ней этого платья. Оно хранилось для особого случая. Ее месть и стала таким событием. Больше всего на свете девушке хотелось увидеть Николаса Блэкуэлла смущенным и Когда Глори вошла в столовую, мать, отец и красавец-капитан уже сидели за длинным столом из красного дерева. Мягкий, приглушенный свет витых свечей в хрустальных канделябрах заполнял комнату; тонкий, с позолотой, фарфоровый сервиз на столе поблескивал, отражая многочисленные язычки пламени. Заметив Глорию, мужчины встали. - Добрый вечер, мама, отец, капитан Блэкуэлл. - Последнее имя девушка произнесла с несколько подчеркнутой любезностью, которая вырвалась помимо воли и только раскрыла неискренность ее слов. Начало было неплохим. - Добрый вечер, моя дорогая, - ответил отец. Николас пододвинул девушке стул. - Вы чудесно выглядите. - Его взгляд скользнул по фигуре Глори и остановился на груди, едва прикрытой лифом. Отец девушки слегка покраснел, но потом его губы тронула едва заметная улыбка, и он поднял свой бокал, словно ничего дурного не произошло. Миссис Саммерфилд нахмурилась. - Благодарю вас, капитан, - сказала Глори. - Хотя я и удивлена тем, что вы это заметили. На этот раз улыбнулась мать девушки, а отец нахмурился. - Капитан Блэкуэлл, - обратилась к Николасу Луиза, краем глаза наблюдая, как две высокие негритянки подавали обед: жареного цыпленка, форель, кукурузу, черные бобы и свежеиспеченный хлеб. - Почему бы вам не рассказать, что сейчас происходит на Севере? Вы так много путешествуете, должно быть, слышали что-нибудь новенькое о янки. - Темные волосы Луизы Саммерфилд, аккуратно причесанные и уложенные кольцами по обеим сторонам |
|
|