"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

Она едва сдерживала слезы.
Джек заметил это, чертыхнулся и ослабил хватку.
- Заходите в дом, - буркнул он.
Она повиновалась, стараясь держаться подальше от него.
Он просверлил ее ледяным взглядом.
- Черт вас побери, женщина. Как вы не можете понять? Вы уйдете, когда
придет время, но не раньше. Смиритесь с этим и успокойтесь - так будет лучше
для нас обоих.
Она всхлипнула, вытирая влажные щеки.
- Провались все к черту!
Он выбежал, хлопнув дверью так, что эхо отдалось от потолка. В окно она
увидела, что он направился к бочке с дождевой водой, стоявшей у угла. Окунув
голову в воду, встряхнул ее. По его щеке скатились розовые струйки, и ее
снова пронзило раскаяние.
Видит Бог, она никогда никому не причиняла вреда и ненавидела себя за
то, что сделала. Когда Джек вошел в комнату, она отступила на несколько
шагов, но он не приблизился к ней, а устало опустился на диван.
Велвет украдкой наблюдала за ним. На щеке уже наливалась багрянцем
изрядная ссадина.
- Я не хотела этого, - негромко произнесла она, подойдя к дивану.
Голубые глаза с трудом открылись. Она почувствовала его взгляд.
- Вы женщина. Мне следовало знать, что вам нельзя доверять.
Велвет вздохнула:
- Если бы вы сказали мне правду, возможно, я помогла бы вам. Я не верю,
что вы Джек Кинсайд. И не верю, что вы похитили меня ради выкупа.
Пожалуйста... если бы вы только...
- Миледи, помолчите. У меня болит голова.
Велвет прикусила губу. Человек страдал от боли, и эту боль причинила
она. Подойдя к ведру с водой, она смочила полоску ткани, вернулась к дивану
и наложила компресс на место удара.
Веки голубых глаз устало поднялись. Казалось, он ждал какого-то
объяснения.
- Я должна была сделать это, - прошептала она. - И хочу, чтобы вы меня
поняли.
- Я понимаю и даже восхищаюсь тем, что вы решились на это. Но не могу
позволить вам уйти.
Велвет молчала. Она не понимала этого человека, но тянулась к нему.
Ощущение опасности только усиливало эту тягу. И вместе с тем этот человек
казался ей мягким и нежным.
Она чувствовала, что еще сразится с ним. Но теперь точно знала: что бы
ни случилось, она не причинит ему боль.

Глава 5

В темноте мартовского вечера Карлайл-Холл сверкал, подобно бриллианту.
Каждое его окно было освещено свечами из пчелиного воска, безмолвие вечера
нарушалось негромкими звуками клавесина.
Построенный в начале века в неороманском стиле, он был
достопримечательностью всего западного Суссекса. Замок был отделан
портландским камнем, украшен венецианскими балюстрадами и окнами с резными