"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

Она посмотрела на него, пытаясь понять, можно ли ему верить.
- И вас не беспокоит, что я могу рассказать, кто вы такой?
Он улыбнулся:
- И кто же я такой, миледи?
- Ну... вы высокий, мускулистый, голубоглазый разбойник с большой
дороги. Я вас очень хорошо запомнила, сэр.
- Велвет?
Она удивилась, услышав такое обращение к себе.
- Да?
- Есть нечто, что вы должны знать о будущем муже.
Она осторожно заглянула ему в глаза:
- Что, милорд?
- Герцог разорен. Даже Карлайл-Холл больше не принадлежит ему.
- Что?! - Она вскочила от испуга. - Этого не может быть.
- Прошу прощения. Попросите ваших адвокатов проверить мои слова, и вы
поймете, что это сущая правда.
- Я вам не верю. Герцог весьма состоятельный человек.
- Да. Когда-то так и было. Но теперь этот человек женится на вас из-за
денег. Несколько лет он весьма неудачно вкладывал свои средства. Неудачи
преследовали его. Некоторую сумму денег он вложил в разработку метода
превращения морской воды в пресную. Дело явно не выгорело. Большие средства
он вложил в компанию, уверившую его, что она владеет секретом извлечения
серебра из свинца. Потом он пытался заняться превращением ртути в ковкий
металл. Потом торговал человеческими волосами, поставлял ослов из Испании,
даже поддерживал деньгами одного проходимца, уверявшего, что ему удалось
сконструировать вечный двигатель.
Лицо ее стало серым как пепел.
- О Боже мой!
- Ни одно из этих предприятий даже не окупило себя. Похоже, в делах ему
фатально не везет. Если вы выйдете за него замуж, то ваше приданое окажется
в руках человека, который скорее всего пустит его по ветру.
Она бессильно опустилась на диван.
- Но почему вы рассказываете мне об этом только сейчас? Если вы хотели
сорвать наше венчание, почему не рассказали об этом раньше?
- Я никогда не говорил, что хочу сорвать ваше венчание. Я хотел
предотвратить грозящую вам опасность.
Руки ее задрожали. Чтобы скрыть эту дрожь, она стиснула их коленями.
- Вы говорите правду?
- Да, герцогиня, это правда.
Велвет откинулась на спинку дивана и горько рассмеялась:
- Не могу поверить в это!
Она была в отчаянии. Она думала, брак с Эвери спасет ее и дедушку от
нищеты.
- Он богат! Очень богат!
Ее смех перешел в слезы и вскоре стал напоминать отрывистый лай.
Герцог хотел жениться на ней из-за денег! Она смеялась и не могла
остановиться. Джейсону казалось, что она в истерике.
- Перестаньте, - мягко произнес он, но вызвал лишь новый приступ
смеха. - Прекратите!
Он сдернул ее с дивана, и от неожиданности она перестала смеяться, но