"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора Она посмотрела на него, пытаясь понять, можно ли ему верить.
- И вас не беспокоит, что я могу рассказать, кто вы такой? Он улыбнулся: - И кто же я такой, миледи? - Ну... вы высокий, мускулистый, голубоглазый разбойник с большой дороги. Я вас очень хорошо запомнила, сэр. - Велвет? Она удивилась, услышав такое обращение к себе. - Да? - Есть нечто, что вы должны знать о будущем муже. Она осторожно заглянула ему в глаза: - Что, милорд? - Герцог разорен. Даже Карлайл-Холл больше не принадлежит ему. - Что?! - Она вскочила от испуга. - Этого не может быть. - Прошу прощения. Попросите ваших адвокатов проверить мои слова, и вы поймете, что это сущая правда. - Я вам не верю. Герцог весьма состоятельный человек. - Да. Когда-то так и было. Но теперь этот человек женится на вас из-за денег. Несколько лет он весьма неудачно вкладывал свои средства. Неудачи преследовали его. Некоторую сумму денег он вложил в разработку метода превращения морской воды в пресную. Дело явно не выгорело. Большие средства он вложил в компанию, уверившую его, что она владеет секретом извлечения серебра из свинца. Потом он пытался заняться превращением ртути в ковкий металл. Потом торговал человеческими волосами, поставлял ослов из Испании, даже поддерживал деньгами одного проходимца, уверявшего, что ему удалось Лицо ее стало серым как пепел. - О Боже мой! - Ни одно из этих предприятий даже не окупило себя. Похоже, в делах ему фатально не везет. Если вы выйдете за него замуж, то ваше приданое окажется в руках человека, который скорее всего пустит его по ветру. Она бессильно опустилась на диван. - Но почему вы рассказываете мне об этом только сейчас? Если вы хотели сорвать наше венчание, почему не рассказали об этом раньше? - Я никогда не говорил, что хочу сорвать ваше венчание. Я хотел предотвратить грозящую вам опасность. Руки ее задрожали. Чтобы скрыть эту дрожь, она стиснула их коленями. - Вы говорите правду? - Да, герцогиня, это правда. Велвет откинулась на спинку дивана и горько рассмеялась: - Не могу поверить в это! Она была в отчаянии. Она думала, брак с Эвери спасет ее и дедушку от нищеты. - Он богат! Очень богат! Ее смех перешел в слезы и вскоре стал напоминать отрывистый лай. Герцог хотел жениться на ней из-за денег! Она смеялась и не могла остановиться. Джейсону казалось, что она в истерике. - Перестаньте, - мягко произнес он, но вызвал лишь новый приступ смеха. - Прекратите! Он сдернул ее с дивана, и от неожиданности она перестала смеяться, но |
|
|