"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

удовольствием проводила бы здесь время.
Высокие напольные часы пробили, когда она выходила из библиотеки. Из
бальной залы еще слышались звуки музыки. Она пошла по коридору, надеясь
уединиться и отдохнуть в отведенной ей комнате, но дом был огромен, и она
уже забыла, как в нее пройти.
Свернув наугад, она оказалась в Длинной галерее, узком сводчатом
проходе с расписными потолками и множеством фамильных портретов, развешанных
по стенам. Четыре поколения герцогов Карлайлов, их отцов, портреты жен и
детей, имена которых были выгравированы на небольших серебряных табличках,
расположенных под каждым портретом.
- Прошу прощения, миледи, - услышала она голос седого слуги,
появившегося на пороге. - Простите, что потревожил вас. Я увидел, вы ходите
здесь в одиночестве, и подумал, что вы заблудились.
Она улыбнулась, видя озабоченное лицо старика. С каждым визитом в
Карлайл-Холл он нравился ей больше и больше.
- Благодарю вас, Каммингс, я действительно не туда зашла. Я не
собиралась идти сюда, но ноги сами привели.
Он улыбнулся и показал на один из портретов:
- Это второй из герцогов Карлайлов, прадед его светлости.
- А тот внушительный мужчина? - спросила она, показав на один из
портретов. - Это ведь отец нынешнего герцога?
Она попыталась прочитать имя на серебряной пластинке, но при неровном
свете свечей это было трудно сделать.
- Именно так, миледи.
- Я угадала случайно. Они совершенно не похожи.
Слуга подошел ближе, и теперь они стояли рядом, глядя на портреты.
- Нынешний герцог - второй сын старого герцога. Первая жена его умерла
при родах, и вскоре старый герцог снова женился. Нынешний герцог - сын его
второй жены, герцогини Клариссы.
Велвет закусила нижнюю губу и недоуменно посмотрела на Каммингса:
- Я и не знала, что у Эвери есть старший брат.
Старик кивнул головой:
- Но это так, миледи.
Он повернулся к другому семейному портрету, висевшему недалеко. Холст
был плохо освещен и находился в полутьме.
- Вот все они. Женщина, сидящая рядом с герцогом, - его вторая жена,
Кларисса. Его светлость в молодости - светловолосый ребенок, он стоит слева,
а его сводный старший брат, наоборот, темноволосый, и он стоит справа.
Велвет подошла к портрету, и сердце ее забилось чаще. На портрете была
изображена семья из четырех человек. Блондин Эвери почти не изменился. Кожа
его была такого же светлого оттенка, сложение такое же изящное, хотя он и
повзрослел.
Велвет взяла шандал со свечами и подняла его к полотну. Она мгновенно
узнала этого человека.
Время не изменило эти проницательные голубые глаза, твердый очерк скул,
изгиб чувственных губ.
Руки Велвет задрожали, и пламя свечей заколыхалось, бросая тени на
портрет.
- Как... как его зовут?
- Отец назвал его Джейсоном, миледи, в честь первого герцога Карлайла.