"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автораудовольствием проводила бы здесь время.
Высокие напольные часы пробили, когда она выходила из библиотеки. Из бальной залы еще слышались звуки музыки. Она пошла по коридору, надеясь уединиться и отдохнуть в отведенной ей комнате, но дом был огромен, и она уже забыла, как в нее пройти. Свернув наугад, она оказалась в Длинной галерее, узком сводчатом проходе с расписными потолками и множеством фамильных портретов, развешанных по стенам. Четыре поколения герцогов Карлайлов, их отцов, портреты жен и детей, имена которых были выгравированы на небольших серебряных табличках, расположенных под каждым портретом. - Прошу прощения, миледи, - услышала она голос седого слуги, появившегося на пороге. - Простите, что потревожил вас. Я увидел, вы ходите здесь в одиночестве, и подумал, что вы заблудились. Она улыбнулась, видя озабоченное лицо старика. С каждым визитом в Карлайл-Холл он нравился ей больше и больше. - Благодарю вас, Каммингс, я действительно не туда зашла. Я не собиралась идти сюда, но ноги сами привели. Он улыбнулся и показал на один из портретов: - Это второй из герцогов Карлайлов, прадед его светлости. - А тот внушительный мужчина? - спросила она, показав на один из портретов. - Это ведь отец нынешнего герцога? Она попыталась прочитать имя на серебряной пластинке, но при неровном свете свечей это было трудно сделать. - Именно так, миледи. - Я угадала случайно. Они совершенно не похожи. - Нынешний герцог - второй сын старого герцога. Первая жена его умерла при родах, и вскоре старый герцог снова женился. Нынешний герцог - сын его второй жены, герцогини Клариссы. Велвет закусила нижнюю губу и недоуменно посмотрела на Каммингса: - Я и не знала, что у Эвери есть старший брат. Старик кивнул головой: - Но это так, миледи. Он повернулся к другому семейному портрету, висевшему недалеко. Холст был плохо освещен и находился в полутьме. - Вот все они. Женщина, сидящая рядом с герцогом, - его вторая жена, Кларисса. Его светлость в молодости - светловолосый ребенок, он стоит слева, а его сводный старший брат, наоборот, темноволосый, и он стоит справа. Велвет подошла к портрету, и сердце ее забилось чаще. На портрете была изображена семья из четырех человек. Блондин Эвери почти не изменился. Кожа его была такого же светлого оттенка, сложение такое же изящное, хотя он и повзрослел. Велвет взяла шандал со свечами и подняла его к полотну. Она мгновенно узнала этого человека. Время не изменило эти проницательные голубые глаза, твердый очерк скул, изгиб чувственных губ. Руки Велвет задрожали, и пламя свечей заколыхалось, бросая тени на портрет. - Как... как его зовут? - Отец назвал его Джейсоном, миледи, в честь первого герцога Карлайла. |
|
|