"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

не дал этому случиться. В тюрьме в первую же ночь его побили воры. Это
ужасное место, Ньюгейтская тюрьма, в ней - последние отбросы общества. Вот
они и побили его, позарились на несколько мелких монет и одежду, которая на
нем была. Сильно изрезали, как говорили.
Велвет снова взглянула на портрет, она не могла ошибиться. Этот человек
спас ее от брака с герцогом.
Этот мужчина целовал ее сегодня вечером на террасе. Она не могла забыть
его лицо. Это был Джейсон.
- Благодарю вас, Каммингс. - Голос ее дрожал. - А теперь, если вы не
против, проводите меня. Я хочу отдохнуть в своей комнате.
- Разумеется, миледи.
Никто из них не произнес ни слова, пока они шли по коридорам и
лестницам Карлайл-Холла.
Когда Велвет вошла в спальню, Табби уже ждала ее. Она молча раздела
Велвет и помогла подняться по лесенке в кровать под балдахином.
Как только за Табби закрылась дверь, Велвет упала в пышную пуховую
перину. Все внутри у нее словно заледенело, на сердце была тяжесть.
Не просто Джейсон, как он представился ей, но Джейсон Синклер -
человек, который должен был стать четвертым герцогом Карлайлом.
Не разбойник с большой дороги, но убийца. О милосердный Боже!
Губы ее дрожали. Мысли путались в голове. Где же он скрывался все эти
годы? И почему появился теперь?
Его могут узнать - и он снова окажется в тюрьме. Почему он так рискует
собой?
Велвет смотрела на балдахин, на занавеси, не видя их: перед ее
мысленным взором было лицо Джейсона Синклера. Герцога Карлайла.
Она вспомнила его обжигающие поцелуи, нежные руки.
Неужели он убийца?

Глава 10

Джейсон поднялся в свою спальню, которая находилась в северной башне
замка Раннинг. Он устроился здесь, а не в основных жилых комнатах, чтобы
иметь возможность приходить и уходить, не беспокоя слуг.
Ему было очень удобно здесь, в этой части старинного замка. Толстые
каменные стены были увешаны плотными фламандскими гобеленами, изображавшими
средневековые охотничьи сцены. На одной из стен висели норманнский щит,
копье и два скрещенных меча. В комнате Джейсона стояла массивная кровать
резного дуба. Широкие дубовые доски пола скрывались под шкурами.
В камине уютно потрескивал огонь. Джейсон улыбнулся, увидев пляшущие
язычки пламени. Они наполняли комнату теплом, разгоняя холод, который,
казалось, навсегда поселился в стенах замка.
Сняв плащ, он бросил его на деревянную скамью и резко повернулся,
почувствовав, что в комнате не один.
Люсьен, улыбнувшись, грациозно поднялся с кресла.
- Думаю, мне следовало немного задержаться на этом дурацком балу, но,
увидев, что ты благополучно вернулся из кабинета Эвери, я ушел. Не думаю,
что в маскарадном костюме ты сильно рисковал.
- Была одна маленькая проблема, но и она оказалась приятной.
Черная бровь Люсьена приподнялась.