"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автора

жену, но я сомневаюсь, что ему по душе перспектива ходить стреноженным.
- Если ваше предыдущее замечание о его склонностях - правда, ему
следует подыскать себе женщину свободных взглядов.
Графиня негромко рассмеялась. На ней было платье из лилового шелка,
отделанное черными кружевами от локтей до запястий. Она выглядела элегантно.
Прекрасная, холодная и недоступная.
- Сущая правда, но ведь все они рано или поздно пускаются в бега. - Она
бросила взгляд на Эвери, а потом - на Велвет. - Разумеется, его светлость -
исключение из этого правила. Герцог сражен вашей красотой. Я уверена, он
будет прекрасным мужем.
Ложь легко слетела с ее языка. Обе они прекрасно понимали цену этих
слов. Велвет только улыбнулась.
- Я в этом уверена, но если это будет не так, его жена, выполнив свои
супружеские обязанности, должна получить ту же свободу, что и ее супруг.
Тонкая черная бровь Силии поползла на лоб. Она с явным одобрением
улыбнулась:
- Вы более умны, чем я полагала, леди Велвет. Эвери повезло с вами.
Но самодовольная улыбка на лице графини говорила, что Эвери не потерпит
женщину, которая рискнет наставить ему рога, сколько бы любовниц ни было у
него самого.
Велвет отодвинула от себя тарелку с остывшей яичницей, не съев ни
кусочка.
- Мне говорили, что вы знали его брата.
Графиня с интересом посмотрела на Велвет, удивленная, что та говорит о
давно забытом скандале. Она театрально вздохнула:
- Да, я знала его. Более того, мы были влюблены, и Джейсон поговаривал
о нашем браке.
Велвет едва не уронила чашку с чаем, которую подносила к губам:
- Я... я не знала, что вы были помолвлены.
- Официально - нет. Я лишь несколько месяцев была вдовой. Мы решили
подождать до конца траура и потом объявить о наших планах. Поэтому были
вынуждены встречаться тайно.
- Понятно. - Велвет вытерла салфеткой губы, радуясь возможности
собраться с мыслями. - Эвери редко говорит о нем. Думаю, потеря брата и отца
была очень болезненна для него.
- Я в этом уверена, - ответила графиня. - Должна сказать, о Джейсоне у
меня остались только приятные воспоминания, разумеется, кроме ночи
убийства. - Она подалась всем телом вперед. - Он был великолепным
любовником. Молодой и мужественный. Ненасытен в постели. - Она бросила
взгляд в сторону Эвери. - Но я уверена, что ваш будущий муж - тоже Синклер -
ни в чем не уступит своему брату.
"Вряд ли", - подумала Велвет. В бесстрастных поцелуях Эвери не было и
частички того огня, которым обжигал ее Джейсон.
- Думаю, для вас было ужасно оказаться свидетельницей убийства. Я хочу
сказать, ужасно знать, что человек, которого любишь, будет повешен и все
планы умрут вместе с ним.
Графиня старалась выразить непритворную боль:
- Это было страшно. Бедный Эвери едва не обезумел. Никто из нас не мог
поверить, что такой человек, как Джейсон, способен на убийство. - Еще один
театральный вздох. - Думаю, это была прежде всего моя вина. Герцог