"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автораехать!
- Выше голову, моя дорогая. Все образуется. В карете они были вдвоем. Ее горничная, Табита Бисон, перебралась на козлы. Велвет подозревала, что она неравнодушна к кучеру. Велвет вздохнула. Что это значит - быть влюбленной? Когда-то она мечтала выйти замуж, конечно, за любимого человека, но потом решила, что можно замуж не выходить. За последние три года она привыкла к независимости. Она хотела жить сама по себе, а муж будет определять каждый ее шаг. - Велвет! - Да, дедушка? - Я опять забыл... куда мы направляемся? Велвет погладила его тонкую, со вздувшимися венами руку. - В Карлайл-Холл, дедушка. Чтобы выйти замуж за герцога, ты помнишь? Он кивнул головой и улыбнулся. - Свадьба. Ну да, да, конечно. Ты будешь прекрасна в подвенечном платье. Велвет ничего не ответила. Вместо этого она принялась теребить прядь волос, выбившуюся из-под шляпки абрикосового цвета, стараясь не думать о первой брачной ночи. Что скажет герцог, когда она сообщит ему, что ее приданое - это все, что осталось от наследства Хавершемов? Эвери Синклер, успокоила она себя, разумный человек. И похоже, искренне любит ее. Он поймет. Велвет постаралась прогнать тревожные мысли, и на какое-то время ей это удалось. Вдруг тишину мартовского вечера нарушил стук копыт. Этот звук приближался, становился все громче. Раздался пистолетный выстрел, и карета - Что за черт... - пробурчал, нахмурившись, граф. Его почти сбросило с сиденья. Велвет выглянула из окошка кареты. - Добрый вечер, миледи, - приветствовал ее высокий человек на черной лошади. В его руке еще дымился разряженный пистолет, другой пистолет, с взведенным курком, он направил на кучера. Велвет испуганно ахнула: таким страшным показался ей этот всадник. - Да хранят нас боги! - вскрикнула на козлах Табби. - Это же грабитель с большой дороги, Одноглазый Джек Кинсайд! Велвет слышала рассказы о нем, да их знала вся округа. Он грабил путешественников на дороге между Мальборо и Хоунслоу. И вот Черный Джек перед ними! - Вам нечего бояться, миледи. - В его спокойном голосе звучали стальные нотки. Он открыл дверцу кареты. - Отдайте ваши ценности и можете ехать. Это был высокий, атлетически сложенный человек. Один глаз закрывала черная повязка, другой сверкал самой яростной голубизной, какую ей только приходилось видеть. Велвет посмотрела на деда - тот, похоже, был ошеломлен всем происходящим, - потом снова взглянула на грабителя. Черные бриджи, заправленные в высокие сапоги; расстегнутая белая рубашка с длинными рукавами открывает широкую загорелую грудь. - Хотите верьте, хотите нет, - произнесла она твердо, - но мы почти не взяли в дорогу денег и украшений. Попытайте счастья с кем-нибудь еще. С минуту он в упор разглядывал ее, затем перевел взгляд на позолоченный герб на дверце кареты - летящий голубь над двумя скрещенными мечами. Мир и |
|
|