"Кэт Мартин. По велению сердца ("Личфилды" #1) " - читать интересную книгу автораместу.
- Заверни за дом, - велел Джейсон кучеру и там вышел из экипажа. - Удачи тебе, - бросил ему в спину Люсьен, но мысли Джейсона крутились вокруг девушки, которую он надеялся застать наверху. Когда он заглянул в каретный сарай, кареты Хавершемов там не было. Велвет, вероятно, была на приеме, который устраивал граф Уайтмор. Все, кто имел положение в свете, считали своим долгом присутствовать там. Со дня своего возвращения в Лондон Велвет постоянно бывала на приемах. Джейсон горько усмехнулся. Когда она была в хижине, он не подозревал в ней такую тягу к светским развлечениям. Очевидно, ошибался. Джейсон, держась в тени, направился по саду к задней стороне дома. Если она не останется с Бальфуром, то рано или поздно вернется домой. Терпение не его добродетель, но этой ночью он будет одним из самых терпеливых на свете людей. Велвет устало поднималась по лестнице. В доме было холодно. Они больше не могли позволить себе отапливать нежилые комнаты. Кутаясь в наброшенную на плечи пелерину, Велвет открыла дверь в спальню и вошла. Заспанная Табита бросилась зажигать лампы и раздувать огонь в камине, а потом помогла ей раздеться. - Хорошо провели время, миледи? Велвет вздохнула. - Хорошо, имея в виду, что вечеринка была у этого распутного Уайтмора. Присутствие графа Бальфура помогло мне скоротать время, но я была так рада, когда отправилась домой. - Увидев темные круги под глазами служанки, она постель, пока твоя комната не остыла, и постарайся хоть немного поспать. - Да, миледи. - Я справлюсь сама, Табби. - Хорошо, миледи, спасибо вам. Табби вышла из комнаты, закрыв за собой дверь, а Велвет присела к туалетному столику и начала вытаскивать шпильки из волос. Они волнами рассыпались до талии. Велвет стала расчесывать их, но какое-то движение у окна привлекло ее внимание. Повернувшись к окну, она вскрикнула. На балконе обрисовался профиль мужчины, а потом балконные двери раскрылись, и в комнату вошел... Джейсон ! - Джейсон, что ты тут, ради всего святого, делаешь? При неверном свете лампы лицо его казалось злым: зубы крепко сжаты, на щеках ходили желваки. Губы его дрогнули в попытке улыбнуться. - Я пришел, чтобы повидаться с вами, миледи. Только не говори, что ты не рада меня видеть. - Ну, конечно, я очень рада. Я так беспокоилась о тебе. Боялась, что кто-нибудь мог тебя узнать. Он странно смотрелся в девичьей комнате. Она заметила, что он одет в очень простой костюм: коричневые бриджи и свитер, волосы были схвачены на затылке узкой черной ленточкой. В таком виде он ничем не отличался от простолюдина на улице, и все же она никогда не видела более красивого мужчину. Джейсон подошел к ней, Велвет посмотрела ему в лицо, и дыхание замерло |
|
|