"Джордж Мартин. Буря мечей (Книга 1, "Лед и пламя" #3)" - читать интересную книгу автора

дубняком и каштаном. Впереди показалась сторожевая башня, растущая с
каждым ударом весел. Джейме задолго до того, как они поравнялись с ней,
понял, что она заброшена - ее обветшалые стены обросли вьющимися розами.
Ветер переменился, и сир Клеос помог женщине поставить парус -
треугольный, в красную и голубую полоску. Цвета Талли - наживут они с ними
хлопот, если встретят на реке какой-нибудь ланнистерский отряд, но другого
паруса все равно нет. Бриенна села к рулю, Джейме, гремя цепями,
переместился к подветренному борту, и они поплыли уже быстрее, подгоняемые
ветром наряду с течением.
- Наш путь был бы намного короче, если бы ты отвезла меня к отцу, а не к
брату, - заметил Джейме.
- Дочери леди Кейтилин находятся в Королевской Гавани. Я вернусь вместе с
ними или не вернусь вовсе.
- Кузен, одолжи мне свой нож, - попросил Джейме.
- Ну уж нет, - насторожилась женщина. - Никакого оружия ты не получишь.
(Она боится меня, даже скованного.)
- Тогда тебе, Клеос, придется самому меня побрить. Только голову - бороду
оставь.
- Ты хочешь, чтобы я обрил тебя наголо?
- Все знают Джейме Ланнистера как безбородого рыцаря с длинными золотыми
волосами. Лысый с грязной желтой бородой может проскользнуть незамеченным.
Я предпочитаю быть неузнанным, пока нахожусь в железах.
Острота кинжала оставляла желать лучшего. Клеос отважно резал и пилил
спутанные пряди, кидая волосы за борт. Золотые локоны плавали по реке,
постепенно уходя за корму. По шее поползла вошь. Джейме поймал ее и
раздавил на ногте большого пальца. Сир Клеос собрал и утопил еще
нескольких, гулявших по оголившемуся черепу. Джейме смочил голову, Клеос
окунул в воду нож и соскоблил остатки желтой щетины, а потом подровнял
кузену бороду.
В воде отразился человек, незнакомый Джейме - не только лысый, но и
состарившийся в тюрьме лет на пять, с похудевшим лицом, впалыми глазами и
новоприобретенными морщинами.
К полудню сир Клеос заснул. Его храп напоминал брачную песню селезня.
Джейме смотрел на проплывающий мимо мир - после тюрьмы каждая скала и
каждое дерево казались ему чудом.
На берегу попадались хибарки на сваях, похожие на журавлей, но жителей не
было видно. Птицы кричали на деревьях, кружили над рекой, и в воде порой
мелькала серебристая рыба. Форель Талли. Джейме счел это дурным знаком, но
потом увидел нечто худшее - очередное плавучее бревно оказалось мертвецом,
обескровленным и распухшим. Его плащ зацепился за корни упавшего дерева -
багряный цвет Ланнистеров, его ни с чем нельзя спутать. Может, это труп
человека, которого Джейме знал?
Водные зубцы Трезубца - самый легкий путь для перевозки товаров и людей
через речные земли. В мирное время им то и дело встречались бы рыбачьи
челноки, баржи с зерном, идущие на шестах по течению, плавучие лавки,
продающие иголки и ткани - может, попался бы даже ярко расписанный
скомороший баркас с клетчатыми парусами ста разных цветов, неспешно
плывущий от деревни к деревне, от замка к замку.
Но война сделала свое дело Во встречных деревнях не осталось больше
поселян. О рыбаках напоминали только пустые изорванные сети, свисающие