"Джордж Мартин. Буря мечей (Книга 1, "Лед и пламя" #3)" - читать интересную книгу автора

- Пожалуйста, кузен, воздержись от грубостей. - Под плащом на сире Клеосе
был камзол с двумя башнями Фреев и золотым львом Ланнистеров. - Перед нами
долгий путь, и нам незачем ссориться.
- При ссорах я пускаю в дело меч, кузен. Сейчас я беседую с дамой, только
и всего. Скажи, женщина, - у Тартов все женщины такие же уродины? Жаль мне
в таком случае ваших мужчин. Может, они вообще не знают, что такое
настоящая женщина, сидя на своей скале?
- Тарт - красивое место, - взъерепенилась Бриенна. - Его называют
Сапфировым островом. Советую замолчать, демон, не то я заткну тебе рот.
- Вот видишь, кузен, - она тоже грубит. Впрочем, стержень в ней есть,
отдаю ей должное. Немногие мужчины осмеливались обзывать меня демоном в
лицо. - (Хотя за спиной у меня наверняка не стеснялись в выражениях.)
Сир Клеос сконфуженно кашлянул.
- Леди Бриенна, без сомнения, переняла это у Кейтилин Старк. Старки не
надеются победить вас с помощью мечей и потому пускают в ход ядовитые
слова.
Меня они победили, дуралей со срезанным подбородком, подумал Джейме с
тонкой улыбкой. Из тонкой улыбки собеседник может извлечь все, что ему
угодно. Любопытно знать, верит сам Клеос в это свое дерьмо или просто
заискивает? Кто перед нами, честный болван или подлиза?
Сир Клеос между тем нес свое:
- Человек, способный поверить, что рыцарь Королевской Гвардии может
обидеть ребенка, не знает, что такое честь.
Значит, подлиза. Джейме сам был не рад, что сбросил тогда с башни Брандона
Старка. Мальчик в итоге остался жив, и Серсея не давала брату покоя.
- Ему всего семь лет, Джейме. Даже если он понял то, что видел, мы могли
бы пригрозить ему и заставить молчать.
- Я не думал, что ты...
- Ты никогда не думаешь. Если мальчик очнется и расскажет отцу, что он
видел...
- Если, если... - Он посадил ее к себе на колени. - Если он очнется, мы
скажем, что он лжет, что ему это пригрезилось, а в самом худшем случае мне
придется убить Неда Старка.
- А как, по-твоему, поступит Роберт?
- Пусть Роберт делает, что хочет. В крайнем случае я объявлю ему войну,
которую певцы назовут Войной за лоно Серсеи.
- Пусти меня, Джейме! - вскричала она, вырываясь.
Вместо этого он ее поцеловал. Какой-то миг она еще противилась, но потом
ее губы раскрылись. Ему запомнился вкус вина и гвоздики на ее языке. По ее
телу прошла дрожь. Он рванул ее шелковый корсаж, обнажив ее груди, и
маленький Старк на время был забыт.
Неужели Серсея позднее вспомнила о нем и наняла человека, о котором
говорила леди Кейтилин, чтобы мальчик уж никогда не очнулся? Если она
хотела его смерти, надо было послать меня. Непохоже это на Серсею -
полагаться на какого-то наемника, который, как и следовало ожидать,
запорол все дело.
Ниже по течению восходящее солнце зажгло колеблемую ветром реку. Красный,
глинистый южный берег был гладок, как наезженная дорога. С него в реку
стекали большие и малые ручьи, и гниющие древесные стволы плавали у его
кромки. На северном высились двадцатифутовые утесы, поросшие буком,