"Грэхэм Мастертон. В стиле рококо (Сб. Кровь? Горячая!")" - читать интересную книгу автора

хотя пульс у нее скакал, как кролик Роджер по травке, - у вас, вероятно,
какие-то проблемы с глазами?
Мужчина улыбнулся. Он стоял очень близко, и был он очень высок -
пожалуй, шесть футов три дюйма, и от него пахло корицей, мускусом и
каким-то душистым табаком.
- Проблемы с глазами? - спросил он тихим грудным голосом.
- Да, ваши глаза, кажется, не могут смотреть ни на кого, кроме меня.
Вы хотите, чтобы я позвала полицейского?
- Я прошу прощения, - сказал мужчина, слегка поклонившись. - В мои
намерения вовсе не входило вас напугать.
- Вам бы и не удалось. А вот почти любая другая на моем месте
испугалась бы.
- В таком случае я снова прошу прощения. Мое единственное оправдание
состоит в том, что я любовался вами. Не позволите ли сделать вам подарок?
Это всего лишь маленькая вещица - в знак моего раскаяния.
Марго нахмурилась, глядя на него с недоверием.
- Мне не нужны никакие подарки, сэр. Все, о чем я вас прошу, - это не
пялиться на женщин, как Сэмми-психопат.
Он засмеялся и показал ей предмет, лежащий у него на ладони. Это была
крохотная сверкающая брошка - миниатюрный бело-розовый, цветок,
вставленный в стекло.
Марго не могла оторвать от нее глаз.
- Какая красивая. Что это?
- Это цветок джинна с горы Ракапуши на Памире. В настоящее время он
вымер как вид, и, возможно, это единственный оставшийся экземпляр. Он был
сорван высоко в горах, там, где всегда снег, и привезен в долину Хунза,
где его вставили в расплавленное стекло способом, ныне утерянным.
Марго, разумеется, не поверила ни единому его слову. Похоже, он
пудрит ей мозги, чрезвычайно хитро и замысловато - но все-таки пудрит.
- Даже если бы я и согласилась принять что-нибудь от вас, то уж никак
не такое.
- Вы меня очень обидите, если его не возьмете, - кротко сказал
мужчина. - Дело в том, что я купил эту вещь специально для вас.
- Это просто смешно. Вы даже не знаете, кто я.
- Вы - Марго Хантер. Вы работаете в рекламной компании "Раттер Блэйн
Раттер". Я видел вас несколько раз, Марго, и решил все о вас узнать.
- Ах вот как! А сами-то вы что за дьявол?
- Джеймс Бласко.
- Вот оно что! Джеймс Бласко. И чем вы занимаетесь, Джеймс Бласко? И
почему вы считаете, что имеете право наводить справки обо мне, а потом
сидеть и на меня пялиться?
Джеймс Бласко поднял руки в знак полной капитуляции.
- В общем, я ничем не занимаюсь. Есть люди вроде вас, которые делают
дела, и есть другие, вроде меня, которые наблюдают. Вы делаете, я
наблюдаю. Вот и все, очень просто.
- В таком случае не могли бы вы переместить свой наблюдательный пункт
куда-нибудь в другое место, мистер Бласко? - перешла в наступление Марго.
- Куда-нибудь в другое место, где вы не пугали бы людей?
- Я все понял, - сказал Джеймс Бласко, еще раз поклонился и пошел
назад через площадь. Марго смотрела ему вслед и чувствовала облегчение и