"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу авторабыла на постоянном уровне, проблемы перенаселения не существовало. Все
делалось в соответствии с законом, без причитаний и слез. Но ведь убивали людей, которых еще кто-то любил... - Не смотри все время на часы, - сказал отец. - Но, отец, экзаменаторы будут следить за временем. - На то они экзаменаторы, - огрызнулся Том. - Ты же не экзаменатор. - Я пытаюсь помочь тебе... - Так помогай, а не сиди, уставившись на часы. - Это твой тест, в конце концов, не мой, - краска гнева залила щеки Лэса. - Мой тест, да, мой тест! - неожиданно взорвался отец. - Все вы заботитесь об этом, не так ли? Вы все, все... - Отец, ты не должен кричать. - Я и не кричу. - Отец, дети спят, - неожиданно вмешалась Терри. - А мне наплевать... Том неожиданно смолк и отклонился назад на спинку стула. Карандаш незаметно выпал из его рук и покатился по скатерти. Он сидел дрожа, его впалая грудь тяжело вздымалась и опускалась, а руки на коленях непроизвольно подергивались. - Я не прошу многого, - бормотал про себя Том. - Не прошу в жизни многого. - Они еще потребуют, чтобы ты написал имя и адрес, - сказал Лэс, вспомнив, как гордился Том своим почерком. "Я обману их", - думал Том, в то время как карандаш двигался по бумаге "Мистер Томас Паркер, - написал он, - 2719, Брайтон Стрит, Блэр таун - Нью-Йорк". - Не забудь число, - добавил Лэс. Старик написал: "17 января 2003 года", - и вдруг почувствовал, как ледяной холод пронзил все его тело. Завтра тест. Они лежали совсем рядом и не спали. Раздеваясь, они перекинулись несколькими словами, а когда Лэс наклонился к ней, чтобы поцеловать жену на ночь, она пробормотала что-то невнятное. Неожиданно для себя самого Лэс пожалел, что раньше не подписал "требование об изъятии Тома". Для блага их детей и их самих им нужно было непременно избавиться от Тома. Но как облечь это желание в слова и не чувствовать, что ты - убийца! Ты не можешь сказать: "Я надеюсь, что старик завалится, я надеюсь, что они убьют его". Но все другое, что ты скажешь, будет только лицемерием. "Медицинские термины, - думал он, - диаграммы, показывающие понижающийся уровень жизни, все ухудшающееся здоровье людей и голод - вот какими аргументами они оперировали, чтобы протащить закон. Это была заведомая, не имеющая никаких оснований ложь. Закон же был принят лишь потому, что люди - молодые и среднего возраста - хотели, чтобы их отцы и матери не вмешивались в их личную жизнь, не мешали им жить, как заблагорассудится". |
|
|