"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу автора Лэс посмотрел на часы: две с половиной минуты.
- Три минуты, - сказал он. Том раздраженно отбросил карандаш в сторону. - Дурацкий тест... - его голос прозвучал угрюмо. - Он ничего не доказывает. Ничего. - Отец, может быть, мы пройдемся по финансовым?.. - Это что, следующий раздел теста? - подозрительно спросил Том и, чтобы удостовериться, склонился над бумагами. - Да, - солгал Лэс, прекрасно зная, что глаза отца не видели почти ничего, хотя Том никогда не признавался, что нуждается в очках. - Впрочем, подожди-ка, мы пропустили один вопрос, - добавил он, надеясь, что отец справится хоть с этим. - Нужно только назвать точное время. - Вот еще глупость, - пробормотал Том. В раздражении он перегнулся через стол и взял часы: - 10.15, - презрительно произнес он. - Но сейчас 11.15, отец! С секунду отец сидел с таким выражением лица, словно получил пощечину. Затем он снова взял часы и уставился на них. Губы его медленно шевелились, и у Лэса появилось кошмарное предчувствие, что Том будет настаивать на своем. - Ну, так это и есть то, что я имел в виду, - резко бросил Том. - Просто неправильно выразился. Каждый дурак видит, что часы показывают 11.15. Конечно, 11.15... Ну и часы. Цифры уж очень близко расположены. Давно пора выбросить. Вот... Том полез в карман жилета и вытащил свои золотые часы с крышкой. уже... 60 лет. Он швырнул часы Лэса на стол, и стеклышко треснуло. - Ну вот, видишь, - быстро проговорил Том, пытаясь скрыть свое замешательство. - Они же ни на что не годны. Он избегал взгляда Лэса. Губы старика сжались, когда он открыл крышку своих часов и посмотрел на портрет Мэри, златокудрой и прекрасной Мэри в тридцать лет. "Господи, - думал он, - как хорошо, что ей не пришлось проходить через эти проклятые тесты, хоть в этом ей повезло", - Том никогда не думал, что настанет такой момент, когда он поймет, что случайная смерть Мэри в возрасте пятидесяти семи лет была необыкновенной удачей... Но она умерла еще до введения тестов. - Оставь мне твои часы, - сердито сказал он сыну. - Завтра ты их получишь с целеньким... э-э-э... стеклом. Потом Том отвечал на вопросы типа: "Сколько четвертей в пяти долларах?" и "Если я истратил из своего доллара тридцать шесть центов, сколько у меня осталось?" На эти вопросы нужно было отвечать письменно, Лэс лишь вел контроль времени. Все казалось нормальным и будничным: они с отцом сидели вдвоем за столом, а Терри вязала. В доме было тихо и уютно. И это было самым страшным. Жизнь текла своим чередом. Никто не говорил о смерти. Государство направляло повестки, и тот, кто не проходил теста, являлся в специальный государственный участок, и ему делали инъекцию. Закон соблюдался, смертность |
|
|