"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу автора С секунду они молча смотрели друг на друга. Затем отец снова принялся
за туфли. - Не надо. - А мне все-таки кажется, что не мешало бы позавтракать. - Лэсли! Надеюсь, ты не забыл про часы, - спросил отец. - Я отнесу их к ювелиру, и он вставит новое стекло. - Но, отец, это лишь старые часы, - попытался спорить Лэс. - Они не стоят и пяти центов. Какое-то время отец смотрел прямо в глаза Лэсу и затем неожиданно, как бы вспомнив что-то, принялся завязывать туфли. - Ладно, отец. Я положу их на кухонный стол. Лэс постоял минутку, глядя на седые волосы отца и его исхудалые дрожащие руки. Затем он вышел. Часы все еще лежали на обеденном столе, и Лэс переложил их в кухню. Должно быть, старик всю ночь думал о них, иначе он бы ни за что не вспомнил о часах сейчас. Лэс налил в кофейник холодной воды и нажал кнопку для автоматического приготовления двух порций яичницы с ветчиной. Потом он наполнил два стакана апельсиновым соком и сел за стол. Спустя пятнадцать минут его отец спустился вниз. На нем был темно-синий костюм, ботинки тщательно вычищены, ногти аккуратно подрезаны, волосы тщательно приглажены. Он выглядел очень опрятным и... старым. Он взял кофейник. - Садись, отец, - сказал Лэс. - Я налью тебе кофе. - Я не такой беспомощный, как ты думаешь, - ответил отец. - Оставайся Лэс попытался улыбнуться. - Я приготовил для нас яичницу с ветчиной, - сказал он. - Я не голоден, - ответил отец. - Отец, ты должен хорошо позавтракать. - Я никогда не завтракал плотно, - резко бросил отец, - это вредно для желудка. Лэс закрыл глаза на секунду, и на его лице промелькнуло выражение полного отчаяния. "Зачем я поднялся? - убито думал он. - Мы ведь все время спорим друг с другом. Но нет, нет, я буду бодрым, чего бы мне это не стоило". - Хорошо спал ночью, отец? - спросил он. - Конечно, спал всю ночь, - ответил отец. - Я всегда хорошо сплю. Неужели ты думаешь, что я не спал из-за... Он неожиданно смолк и повернулся к Лэсу. - Дай часы, - потребовал он. Лэс тяжело вздохнул и подал отцу часы. Тот взял их и секунду внимательно изучал. Губы его шевелились. - Дрянь работа, - сказал он. - Дрянь. - Он осторожно положил часы в боковой карман пиджака. - Я принесу тебе целое стекло, - пробормотал он. - Небьющееся. Лэс кивнул: - Это будет превосходно, отец. Кофе был готов, и Том разлил его в чашки. Лэс встал и выключил автоматический нагреватель. Сейчас ему хотелось яичницы с ветчиной. |
|
|