"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу автора

Он сидел за столом напротив отца и чувствовал, как кофе живительной
струей вливается в горло. Кофе был ужасным, но он знал, что ничто в мире не
покажется ему вкусным в это утро.
- Когда тебе нужно быть там? - нарушил он молчание.
- В девять, - ответил Том.
- Ты по-прежнему не хочешь, чтобы я подбросил тебя туда?
- Что ты, не надо, - сказал отец таким тоном, будто успокаивал
надоедливого ребенка. - Подземка вполне надежна, и я буду там вовремя.
Молчание снова нависло над ними в те долгие минуты, пока Том медленно и
размеренно пил кофе.
Лэс нервно сжал губы и, чтобы скрыть их подрагивание, заслонил рот
чашкой.
"Говорим, - думал он, - говорим о машинах и о подземках, о расписании
экзаменов, в то время, как оба знаем, что сегодня Том может быть приговорен
к смерти".
Он зря встал. Гораздо лучше было бы проснуться и обнаружить, что отец
уже ушел. Он хотел, чтобы это произошло сразу. Он хотел проснуться утром и
увидеть, что комната отца пуста, два костюма исчезли и исчезли черные туфли,
носки, подвязки, подтяжки, бритвенные принадлежности - все эти безмолвные
свидетельства ушедшей жизни.
Отец встал из-за стола.
- Я ухожу, - сказал он.
Глаза Лэса нашли стенные часы.
- Но сейчас только без четверти семь, - с трудом выдавил он. - Тебе
ведь нужно...
- Я хочу быть там пораньше, - твердо сказал отец. - Никогда не любил
опаздывать.
- Но, Бог мой, до города добираться от силы час, - сопротивлялся Лэс,
ощущая неприятное покалывание в желудке. - Еще рано, отец.
- Все равно.
- Но ты же ничего не съел.
- Я никогда обильно не завтракал, - начал Том. - Это вредно для...
Лэс дальше не слушал - это были любимые слова отца о необходимости
иметь твердые жизненные привычки, о том, что вредно и полезно для
пищеварения... Он чувствовал, что леденящий душу ужас охватывает его с
головы до ног, и ему хотелось вскочить, обнять старика и сказать ему, чтобы
он не думал о тесте, потому что это не имело значения, потому что они любят
его и будут о нем заботиться.
Но он молчал. Он не смог вымолвить слова, даже когда отец у кухонной
двери повернулся и сказал:
- Увидимся вечером, Лэсли. - Голос был нарочито безразличен, и, чтобы
достичь этого, ему, наверное, пришлось напрячь свои последние силы.
Дверь захлопнулась, и ветерок, достигший лица Лэса, казалось, проник до
самого сердца.
Неожиданно всхлипнув, он вскочил и бросился вдогонку за отцом. Когда он
открыл дверь из кухни, старик был еще близко.
- Отец!
Том остановился и удивленно обернулся. Лэс шел через столовую и слышал,
как шаги печатались в его мозгу - один, два, три, четыре, пять... Он
остановился перед отцом и выдавил на лице дрожащую улыбку.