"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу автора - Желаю удачи, отец, - сказал он. - Я... увижу тебя вечером. - Он чуть
было не произнес: я буду думать о тебе - но не смог. Отец слегка наклонил голову и кивнул, как это делают при встрече малознакомые люди. Лэс не мог пойти на работу. Он позвонил и сказался больным. Терри никак не среагировала на то, что он остался дома. Она вела себя так, будто для него было вполне естественным сидеть дома. Целый день он провел в гараже, начиная и тут же бросая разные дела. В пять он прошел на кухню и выпил пива, пока Терри готовила ужин. Он ничего не говорил. Он ходил по комнате взад-вперед, бросая изредка взгляд на затянутое облаками небо. С утра пахло дождем. - Интересно, где он, - наконец нарушил он молчание, возвращаясь в кухню. - Вернется, - сказала Терри, и на секунду ему показалось, что в ее голосе мелькнуло негодование. Но он знал, что это ему только почудилось. Приняв душ, он переоделся. Было без двадцати шесть. Дети вернулись с прогулки, и сейчас вся семья ужинала. Лэс заметил место, приготовленное для отца, и подумал, что Терри сделала это, чтобы угодить ему. Но кусок не лез ему в горло. Он продолжал разрезать мясо на все более мелкие куски и намазывал масло на картофель. Но не ел. - Отец, если дед не пройдет экзамен, у него будет месяц в запасе, не так ли? Лэс почувствовал, как напряглись его мышцы, и уставился на старшего сына... "У него будет месяц в запасе, не так ли?" - Я в книгах прочел, что старикам после провала на тесте позволяется жить еще месяц. Это правда? - Нет, - вмешался Томми. - Бабка Гарри Сэнкса получила повестку через две недели. - Откуда ты знаешь? - спросил Джим своего девятилетнего брата. - Ты что, видел ее? - Нет, не видел, но Гарри мне сам об этом сказал. - Замолчите! Дети посмотрели на белое лицо отца. - Не будем говорить об этом, - сказал он. "Смерть деда для них ничего не значит, - думал с горечью Лэс, - совсем ничего". Он проглотил подступивший к горлу комок и попытался унять охватившее его напряжение. "А почему это должно волновать их? - говорил он самому себе. - Время переживать для них еще не пробило. Так зачем же принуждать их думать об этом? Это время скоро наступит и для них". В десять минут седьмого хлопнула входная дверь. Лэс вскочил так резко, что опрокинул бокал. - Лэс, не надо, - быстро сказала Терри. И он знал, что она права. Отцу не понравилось бы, если бы он бросился к нему прямо из кухни с расспросами. Он снова сел за стол и посмотрел на еду, к которой едва прикоснулся. Его сердце сильно билось. Он держал вилку негнущимися пальцами и слышал, как отец миновал коридор перед столовой и начал подниматься вверх по ступенькам. Он взглянул на |
|
|