"Р.Матесон. Тест. Перевод с англ. С.Авдеенко" - читать интересную книгу автора

- Желаю удачи, отец, - сказал он. - Я... увижу тебя вечером. - Он чуть
было не произнес: я буду думать о тебе - но не смог.
Отец слегка наклонил голову и кивнул, как это делают при встрече
малознакомые люди.
Лэс не мог пойти на работу. Он позвонил и сказался больным. Терри никак
не среагировала на то, что он остался дома. Она вела себя так, будто для
него было вполне естественным сидеть дома.
Целый день он провел в гараже, начиная и тут же бросая разные дела.
В пять он прошел на кухню и выпил пива, пока Терри готовила ужин. Он
ничего не говорил. Он ходил по комнате взад-вперед, бросая изредка взгляд на
затянутое облаками небо. С утра пахло дождем.
- Интересно, где он, - наконец нарушил он молчание, возвращаясь в
кухню.
- Вернется, - сказала Терри, и на секунду ему показалось, что в ее
голосе мелькнуло негодование.
Но он знал, что это ему только почудилось.
Приняв душ, он переоделся. Было без двадцати шесть. Дети вернулись с
прогулки, и сейчас вся семья ужинала. Лэс заметил место, приготовленное для
отца, и подумал, что Терри сделала это, чтобы угодить ему.
Но кусок не лез ему в горло. Он продолжал разрезать мясо на все более
мелкие куски и намазывал масло на картофель. Но не ел.
- Отец, если дед не пройдет экзамен, у него будет месяц в запасе, не
так ли?
Лэс почувствовал, как напряглись его мышцы, и уставился на старшего
сына... "У него будет месяц в запасе, не так ли?"
- Ты о чем? - спросил он.
- Я в книгах прочел, что старикам после провала на тесте позволяется
жить еще месяц. Это правда?
- Нет, - вмешался Томми. - Бабка Гарри Сэнкса получила повестку через
две недели.
- Откуда ты знаешь? - спросил Джим своего девятилетнего брата. - Ты
что, видел ее?
- Нет, не видел, но Гарри мне сам об этом сказал.
- Замолчите!
Дети посмотрели на белое лицо отца.
- Не будем говорить об этом, - сказал он.
"Смерть деда для них ничего не значит, - думал с горечью Лэс, - совсем
ничего". Он проглотил подступивший к горлу комок и попытался унять
охватившее его напряжение. "А почему это должно волновать их? - говорил он
самому себе. - Время переживать для них еще не пробило. Так зачем же
принуждать их думать об этом? Это время скоро наступит и для них".
В десять минут седьмого хлопнула входная дверь. Лэс вскочил так резко,
что опрокинул бокал.
- Лэс, не надо, - быстро сказала Терри.
И он знал, что она права. Отцу не понравилось бы, если бы он бросился к
нему прямо из кухни с расспросами.
Он снова сел за стол и посмотрел на еду, к которой едва прикоснулся.
Его сердце сильно билось.
Он держал вилку негнущимися пальцами и слышал, как отец миновал коридор
перед столовой и начал подниматься вверх по ступенькам. Он взглянул на