"Ричард Матесон. Невероятный уменьшающийся человек " - читать интересную книгу автора Лежа в темноте, Скотт дрожал. Как и смерть, его конец было невозможно
себе представить. Нет, его уход еще непостижимее. О смерти имелось хотя бы какое-то общее представление; она была частью жизни, хотя и самой таинственной ее частью. Но с кем и когда случалось вот такое, как с ним, уменьшение до полного исчезновения? Он повернулся на бок и подложил под голову руку. Если бы он мог хоть с кем-нибудь поделиться своими переживаниями. Если бы только с ним рядом была Лу и он мог бы смотреть на жену, касаться ее. И даже если бы она не догадывалась о его присутствии, ему все равно было бы много легче. Но его удел - одиночество. Скотт опять вспомнил о смакуемых прессой сплетнях по поводу его недуга и то, как ему было противно участвовать в организованном газетой отвратительном спектакле и как, придя от всего этого в неистовое негодование, он патологически возненавидел всю свою исковерканную жизнь. И в своей ярости он дошел до того, что однажды сорвался в город, влетел к редактору газеты, прорычал ему в лицо, что контракт разорван, и, слабея от душившей его ненависти, выбежал на улицу. 42 дюйма В двух милях от Болдуина с сухим, как ружейный выстрел, хлопком лопнула шина. Охнув от неожиданности, Скотт вцепился руками в руль. "Форд" накренился, и за ним потянулся широкий след от лопнувшей шины. Отчаянным усилием Скотт резко завернул машину вправо, оставив позади слева ходил ходуном, и Скотт стал прижиматься к обочине. Проехав еще сто пятьдесят метров, он затормозил и выключил зажигание. Побелевшие, дрожащие от напряжения руки, сжатые так, словно он все еще держал ими руль, упали Скотту на колени. Какое-то время он сидел так, сверля свирепым взглядом дорогу и не говоря ни слова. А потом неожиданно разразился бранью: - Ах ты, сукин сын!.. От приступа ярости по спине у него пробежала дрожь. - Давай еще, - произнес он уже вполне спокойно, но голос все же выдавал готовый вырваться наружу взрыв бешенства. - Давай еще. Так ее. Говорю же. Давай еще, ну же. Он клацнул зубами. - Мало одной шины, - глухо проговорил Скотт сквозь сжатые зубы. - Чтоб заглох этот генератор! Вдребезги этот радиатор! Чтоб ее разнесло, эту чертову машину! - выплеснулась на ветровое стекло бушующая ярость. С закрытыми глазами, в полном изнеможении он откинулся на спинку сиденья. Через несколько минут Скотт поднял дверную ручку и толкнул дверцу. На него налетел холодный ветер. Подняв ворот куртки, он вытащил из машины ноги и сполз с сиденья. Он упал на гравий лицом вниз, успев, однако, выставить вперед руки. Чертыхаясь, быстро встал и что было силы бросил через дорогу камень. "Вот пошла невезуха. Не удивлюсь, если камень влетит в стекло проезжающей машины да засветит какой-нибудь пожилой даме в глаз, - в раздражении подумал он. - |
|
|