"Ричард Мэтисон. Звонок издалека (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

сила из городской библиотеки, принятие пищи, отдых, лечение,
прослушивание маленького радиоприемника - и ожидание, ожида-
ние чего-то иного, что непременно должно произойти.
Такого, как этот телефонный звонок. Или не звонок?
Не было слышно даже, когда положили трубку. Этого мисс
Кин не могла понять. Зачем кто-то звонит ей и молчаливо слу-
шает, как она снова и снова повторяет "Алло!"? А звонил ли
кто-нибудь на самом деле? Затем она осознала, что надо было
продолжать слушать, пока этот человек не устал бы от своей
шутки и не положил трубку. Ей следовало бы решительно выска-
заться по поводу необдуманности этого хулиганского звонка
незамужней даме, калеке, посреди грозовой ночи. И если
кто-то слушал - кто бы это ни был - ее сердитые слова отрез-
вили бы его как следует, и...
- Ну конечно же!
Она произнесла это вслух, в интонации слышалось легкое
отвращение. Конечно же испортился телефон. Кто-то хотел по-
говорить с ней - возможно, сиделка Филлипс, чтобы узнать,
все ли у нее в порядке. Но что-то случилось на другом конце
линии, и звонок ее телефона сработал, а связь оказалась не-
возможной. Ну да, конечно, - в этом все дело!
Мисс Кин кивнула и тихо закрыла глаза. "А сейчас -
спать", - подумала она. Далеко-далеко, за пределами их окру-
га, гроза прочистила свое мрачное горло. "Надеюсь, никто не
волнуется. Это было бы очень плохо". Такая мысль проносилась
в ее мозгу, когда телефон снова зазвонил.
"Вот опять пытаются дозвониться до меня". Она торопливо
протянула в темноте руку, нащупала трубку и прижала ее к
уху.
- Алло! - сказала мисс Кин.
Молчание.
Горло ее сжалось. Конечно, она знала, что здесь не так,
но это ей совсем не нравилось.
- Алло! - выдавила она для пробы, не сознавая еще, что
дыхание ее нарушилось. Ответа не было. Она подождала немно-
го, затем в третий раз сказала - уже слегка нетерпеливо,
громко, ее визгливый голос заполнил темную спальню: - Алло!
Ничего. Мисс Кин вдруг захотелось отшвырнуть трубку. Она
подавила этот странный инстинкт - нет, она должна подождать;
ждать и слушать, не положит ли кто-нибудь трубку на другом
конце телефонной линии.
Итак, она ждала.
В комнате было очень тихо, но Элва Кин напрягала слух:
или звук опускаемой трубки, или гудки, которые за этим сле-
дуют. Грудь ее поднималась и опускалась очень осторожно, она
сосредоточенно закрыла глаза, затем снова открыла их и за-
моргала в темноте. Из телефона не доносилось ни единого зву-
ка: ни щелчка, ни гудка, ни звука, который слышен, когда
кто-нибудь кладет трубку.
- Алло! - вдруг крикнула она и отбросила трубку. В цель