"Сомерсет Моэм. Луиза (Перевод В.Артемова)" - читать интересную книгу автора

время. Айрис не в силах оставить мать. Конечно, мое дело сторона, но я решил
повидаться с Луизой. Она всегда приглашала к чаю друзей и теперь, когда
стала старше, собирала у себя художников и писателей.
- Итак, я слышал, Айрис замуж не выходит, - сказал я после обычных
приветствий.
- Еще неизвестно. Пока что нет, хотя мне бы очень этого хотелось. Я на
коленях умоляла ее не считаться со мной, но она наотрез отказывается меня
покинуть.
- Не кажется ли, вам, что ей это нелегко?
- Ужасно. Правда, ждать осталось всего несколько месяцев, но мне
невыносимо думать, что кто-то жертвует собой ради меня.
- Дорогая Луиза, вы схоронили уже двух мужей, я, право, не понимаю,
почему бы вам не схоронить по крайней мере еще двоих.
- Не вижу тут ничего смешного, - сказал она ледяным тоном.
- А вам никогда не казалось странным, что у вас хватает сил исполнять
все свои желания и что слабое сердце мешает вам делать лишь то, что вам не
по вкусу?
- О, я прекрасно знаю, что вы обо мне думаете. Вы никогда не верили,
что я серьезно больна, так ведь?
Я посмотрел ей прямо в глаза.
- Никогда. Я считаю, что ваше поведение все эти двадцать пять лет -
сплошная ложь. Я не встречал более эгоистичной и жестокой женщины. Вы
разбили жизнь тем двум несчастным, которые женились на вас, а теперь
собираетесь разбить жизнь родной дочери. Меня бы не удивило, если б с Луизой
тут же случился сердечный припадок. Я был уверен, что она придет в ярость.
Но она только кротко улыбнулась.
- Мой бедный друг, уже недалек тот день, когда вы страшно пожалеете об
этих словах.
- Вы твердо решили помешать Айрис выйти за этого мальчика?
- Я умоляю ее выйти за него. Я знаю, что это убьет меня. Ну что ж. Кому
я нужна? Только обуза для всех.
- И вы ей сказали, что это убьет вас?
- Она меня заставила.
- Как будто можно заставить вас сделать хоть что-то, что не входит в
ваши намерения!
- Пусть женятся хоть завтра, раз ей так хочется. Если это убьет меня -
так тому и быть.
- Может, рискнем?
- Неужели вы ни капли не жалеете меня?
- Да вы мне смешны, какая уж тут жалость.
На бледных щеках Луизы выступил слабый румянец, и, хотя она по-прежнему
улыбалась, глаза ее смотрели холодно и зло.
- Свадьба будет не позже, чем через месяц, - сказала она, - и, если со
мной что-нибудь случится, надеюсь, ни вы, ни Айрис не станете терзаться
угрызениями совести.
Луиза сдержала слово. Был назначен день, заказано пышное приданое,
разосланы приглашения. Айрис и весьма приятный юноша сияли. В день свадьбы,
в десять утра, с этой чертовой куклой Луизой случился очередной сердечный
припадок и она умерла. Умерла, великодушно простив Айрис, которая ее убила.